Когда болезни все равно что ты врач

Когда болезни все равно что ты врач thumbnail

Пол Каланити

Когда дыхание растворяется в воздухе. Иногда судьбе все равно, что ты врач

Ты ищешь в смерти жизнь

И дышишь воздухом,

Что чьим-то был дыханьем.

Грядущих имена не знаешь ты,

А старые забыты,

И время уничтожит их тела,

Но души вечны.

Читатель! Живи, пока живешь,

Шагая в бесконечность.[1]

Барон Брук Фулк Гревилл. «Caelica 83»

Моей дочери Кэди

Paul Kalanithi

When Breath Becomes Air

Copyright © 2016 by Corcovado, Inc.

All rights throughout the world are reserved to Corcovado, Inc.

Kalanithi family photo © Suszi Lurie McFadden

The author photo of Paul Kalanithi © Norbert von der Groeben

The photo of Lucy Kalanithi © Yana Vak

Coverphoto © Lottie Davies

Описанные в книге события основаны на воспоминаниях доктора Каланити и реальных ситуациях. Имена пациентов, их возраст, пол, национальность, профессия, семейный статус, место жительства, история болезни и/или диагноз, а также имена коллег, друзей и лечащих врачей доктора Каланити, кроме одного, были изменены. Все совпадения с живыми или умершими людьми, возникшие из-за изменения имен и деталей личной жизни, являются случайными и ненамеренными.

Медицина без границ. Книги о тех, кто спасает жизни

«Не навреди. Истории о жизни, смерти и нейрохирургии»

Каково это – быть ответственным за жизнь и здоровье человека? Где черпают силы люди, от которых зависит так много? Генри Марш, всемирно известный нейрохирург, создал предельно откровенную и пронзительную книгу. Эта книга – о буднях нейрохирурга, его работе и его выборе, за кого из пациентов бороться, а кого отпустить.

«Компас сердца. История о том, как обычный мальчик стал великим хирургом, разгадав тайны мозга и секреты сердца»

Нейрохирург Джеймс Доти рассказывает о магии мозга – нейропластичности, способности головного мозга меняться и изменять жизнь человека. Овладеть ей совсем несложно: в книге рассмотрены все необходимые для этого упражнения. Вас ждут тайны человеческого мозга и духовного совершенствования, ‒ благодаря этой книге вы осознаете, чего хотите на самом деле и поймете, что мешает вашим мечтам воплотиться в реальность.

«Между процедурами. Записки слишком занятой медсестры»

25 ироничных и жизненных рассказов медсестры из Испании по имени Сату. Автор с большой любовью рисует детали повседневной работы медсестры, иногда смешные, иногда нелепые, иногда трудные и утомительные. Вдохновитесь её оптимизмом: эта книга поможет вам пережить трудности и относиться к жизни и работе проще.

«Интерны и хирурги бывшими не бывают»

Талантливый российский врач Алексей Виленский даст вам возможность увидеть будничную работу врача-хирурга, посмотреть «с другой стороны» на жизнь хирургического отделения больницы и понять для себя что-то очень важное. Вы получите знания, которыми обладает любой хороший медик, и возможно, страх перед врачами уйдет и уступит место доверию и осознанности.

Предисловие литературного критика

Мне кажется, что предисловие к этой книге скорее напоминает заключение. Когда речь заходит о Поле Каланити, время поворачивает вспять. Для начала следует упомянуть, что я по-настоящему узнал Пола только после его смерти (прошу вас проявить ко мне снисхождение). Ближе всего я познакомился с ним, когда его уже не было с нами.

ИЗ-ЗА ДИАГНОЗА ПОЛА Я ЗАДУМАЛСЯ НЕ ТОЛЬКО О ЕГО НЕМИНУЕМОЙ СМЕРТИ, НО И О СВОЕЙ.

Я встретил Пола в Стэнфорде в начале февраля 2014 года. В то время газета New York Times только что опубликовала его эссе «Сколько мне осталось?»[2], вызвавшее невероятный отклик читателей. Всего за несколько дней оно распространилось с невиданной скоростью (я инфекционист, так что простите, что не употребил метафору «со скоростью вируса»). После этого Пол захотел встретиться со мной, чтобы расспросить насчет литературных агентов, издателей и различных тонкостей, связанных с публикацией. Он решил написать книгу, эту книгу, которую вы сейчас держите в руках. Я помню, как в тот день солнечные лучи, падавшие сквозь ветви растущей у моего офиса магнолии, освещали сидящего напротив меня Пола, его красивые спокойные руки, густую бороду пророка и проницательные темные глаза. В моей памяти вся эта сцена похожа на полотно Вермеера с характерными размытыми очертаниями. Тогда я сказал себе: «Ты должен запомнить это», – ведь представшее тогда у меня перед глазами было бесценно. Из-за диагноза Пола я задумался не только о его неминуемой смерти, но и о своей.

В тот день мы многое обсудили. Пол был старшим нейрохирургическим резидентом[3]. Скорее всего мы ранее встречались на работе, но не могли вспомнить ни одного общего пациента. Пол рассказал, что в Стэнфордском университете его основными предметами в бакалавриате были английский и биология, после чего он продолжил обучение в магистратуре по направлению «Английская литература». Мы говорили о его вечной любви к писательскому делу и чтению. Меня поразило то, что Пол с легкостью мог стать преподавателем английской литературы и на определенном этапе жизни был очень близок к этому. Однако какое-то время спустя он понял, в чем состоит его призвание. Пол стал врачом, мечтающим не отдаляться от литературы. Он хотел написать книгу. Когда-нибудь. Пол думал, что у него в запасе много времени. Однако в тот день всем было понятно, что времени у него осталось очень мало.

ПОЛ ДУМАЛ, ЧТО У НЕГО В ЗАПАСЕ ЕЩЕ МНОГО ВРЕМЕНИ. ОДНАКО ОН ОШИБАЛСЯ.

Я помню его нежную и немного озорную улыбку на худом, изможденном лице. Рак высасывал из Пола все силы, но новая биотерапия дала положительный эффект, и Пол осмеливался строить планы на ближайшее будущее. По его словам, во время учебы в университете он не сомневался, что станет психиатром, но в итоге влюбился в нейрохирургию. Он был движим не просто любовью к тонкостям мозга и удовлетворением от способности рук совершать во время операций невероятные подвиги, а любовью и сочувствием к страдающим людям, к тому, что они уже перенесли, и к тому, что им только предстояло пережить. Мои студенты, бывшие у него ассистентами, однажды рассказали мне, что непоколебимая убежденность Пола в важности моральной стороны в работе врача поразила их до глубины души. Затем мы с Полом заговорили о смерти.

Читайте также:  Болезни молочной железы у женщин на коже

После той встречи мы переписывались по электронной почте, но так больше и не увиделись. И вовсе не потому, что я погрузился в череду повседневных дел, а потому, что я не мог просто так отнимать у него драгоценное время. Я хотел, чтобы Пол сам решил, желает он встретиться со мной или нет. Я понимал, что менее всего ему сейчас нужно соблюдать формальности только что завязанной дружбы. Несмотря на это, я много думал о нем и его жене. Мне хотелось узнать, пишет ли он и как находит для этого время. Как занятой врач, я всегда с трудом выделял время на работу с текстом. Один известный писатель, рассуждая об этой вечной проблеме, однажды сказал мне: «Если бы я был нейрохирургом и сказал своим гостям, что мне нужно отлучиться на срочную трепанацию черепа, никто бы меня не осудил. Но если бы я сообщил, что мне нужно подняться наверх, чтобы писать…» Интересно, счел бы Пол эту историю забавной? В конце концов, он мог сказать, что ему нужно провести трепанацию! Это было бы весьма правдоподобно! А на самом деле сесть и писать.

Источник

Пол Каланити

Когда дыхание растворяется в воздухе. Иногда судьбе все равно, что ты врач

Ты ищешь в смерти жизнь

И дышишь воздухом,

Что чьим-то был дыханьем.

Грядущих имена не знаешь ты,

А старые забыты,

И время уничтожит их тела,

Но души вечны.

Читатель! Живи, пока живешь,

Шагая в бесконечность. [1]

Барон Брук Фулк Гревилл. «Caelica 83»

Моей дочери Кэди

Paul Kalanithi

When Breath Becomes Air

Copyright © 2016 by Corcovado, Inc.

All rights throughout the world are reserved to Corcovado, Inc.

Kalanithi family photo © Suszi Lurie McFadden

The author photo of Paul Kalanithi © Norbert von der Groeben

The photo of Lucy Kalanithi © Yana Vak

Coverphoto © Lottie Davies

Описанные в книге события основаны на воспоминаниях доктора Каланити и реальных ситуациях. Имена пациентов, их возраст, пол, национальность, профессия, семейный статус, место жительства, история болезни и/или диагноз, а также имена коллег, друзей и лечащих врачей доктора Каланити, кроме одного, были изменены. Все совпадения с живыми или умершими людьми, возникшие из-за изменения имен и деталей личной жизни, являются случайными и ненамеренными.

Предисловие литературного критика

Мне кажется, что предисловие к этой книге скорее напоминает заключение. Когда речь заходит о Поле Каланити, время поворачивает вспять. Для начала следует упомянуть, что я по-настоящему узнал Пола только после его смерти (прошу вас проявить ко мне снисхождение). Ближе всего я познакомился с ним, когда его уже не было с нами.

ИЗ-ЗА ДИАГНОЗА ПОЛА Я ЗАДУМАЛСЯ НЕ ТОЛЬКО О ЕГО НЕМИНУЕМОЙ СМЕРТИ, НО И О СВОЕЙ.

Я встретил Пола в Стэнфорде в начале февраля 2014 года. В то время газета New York Times только что опубликовала его эссе «Сколько мне осталось?» [2], вызвавшее невероятный отклик читателей. Всего за несколько дней оно распространилось с невиданной скоростью (я инфекционист, так что простите, что не употребил метафору «со скоростью вируса»). После этого Пол захотел встретиться со мной, чтобы расспросить насчет литературных агентов, издателей и различных тонкостей, связанных с публикацией. Он решил написать книгу, эту книгу, которую вы сейчас держите в руках. Я помню, как в тот день солнечные лучи, падавшие сквозь ветви растущей у моего офиса магнолии, освещали сидящего напротив меня Пола, его красивые спокойные руки, густую бороду пророка и проницательные темные глаза. В моей памяти вся эта сцена похожа на полотно Вермеера с характерными размытыми очертаниями. Тогда я сказал себе: «Ты должен запомнить это», – ведь представшее тогда у меня перед глазами было бесценно. Из-за диагноза Пола я задумался не только о его неминуемой смерти, но и о своей.

В тот день мы многое обсудили. Пол был старшим нейрохирургическим резидентом [3]. Скорее всего мы ранее встречались на работе, но не могли вспомнить ни одного общего пациента. Пол рассказал, что в Стэнфордском университете его основными предметами в бакалавриате были английский и биология, после чего он продолжил обучение в магистратуре по направлению «Английская литература». Мы говорили о его вечной любви к писательскому делу и чтению. Меня поразило то, что Пол с легкостью мог стать преподавателем английской литературы и на определенном этапе жизни был очень близок к этому. Однако какое-то время спустя он понял, в чем состоит его призвание. Пол стал врачом, мечтающим не отдаляться от литературы. Он хотел написать книгу. Когда-нибудь. Пол думал, что у него в запасе много времени. Однако в тот день всем было понятно, что времени у него осталось очень мало.

Читайте также:  Закономерности возникновения и распространения болезней это

ПОЛ ДУМАЛ, ЧТО У НЕГО В ЗАПАСЕ ЕЩЕ МНОГО ВРЕМЕНИ. ОДНАКО ОН ОШИБАЛСЯ.

Я помню его нежную и немного озорную улыбку на худом, изможденном лице. Рак высасывал из Пола все силы, но новая биотерапия дала положительный эффект, и Пол осмеливался строить планы на ближайшее будущее. По его словам, во время учебы в университете он не сомневался, что станет психиатром, но в итоге влюбился в нейрохирургию. Он был движим не просто любовью к тонкостям мозга и удовлетворением от способности рук совершать во время операций невероятные подвиги, а любовью и сочувствием к страдающим людям, к тому, что они уже перенесли, и к тому, что им только предстояло пережить. Мои студенты, бывшие у него ассистентами, однажды рассказали мне, что непоколебимая убежденность Пола в важности моральной стороны в работе врача поразила их до глубины души. Затем мы с Полом заговорили о смерти.

После той встречи мы переписывались по электронной почте, но так больше и не увиделись. И вовсе не потому, что я погрузился в череду повседневных дел, а потому, что я не мог просто так отнимать у него драгоценное время. Я хотел, чтобы Пол сам решил, желает он встретиться со мной или нет. Я понимал, что менее всего ему сейчас нужно соблюдать формальности только что завязанной дружбы. Несмотря на это, я много думал о нем и его жене. Мне хотелось узнать, пишет ли он и как находит для этого время. Как занятой врач, я всегда с трудом выделял время на работу с текстом. Один известный писатель, рассуждая об этой вечной проблеме, однажды сказал мне: «Если бы я был нейрохирургом и сказал своим гостям, что мне нужно отлучиться на срочную трепанацию черепа, никто бы меня не осудил. Но если бы я сообщил, что мне нужно подняться наверх, чтобы писать…» Интересно, счел бы Пол эту историю забавной? В конце концов, он мог сказать, что ему нужно провести трепанацию! Это было бы весьма правдоподобно! А на самом деле сесть и писать.

Во время работы над этой книгой Пол опубликовал в журнале Stanford Medicine (досл. перевод «Медицина Стэнфорда) короткое, но выдающееся эссе о понятии времени. Я писал эссе на ту же тему, и мои мысли были поразительно близки к идеям Пола, хотя я узнал о его размышлениях, лишь когда журнал оказался у меня в руках. Во время чтения его работы меня снова посетила мысль, впервые пришедшая в голову, когда я знакомился с эссе Пола в New York Times: его стиль письма был просто восхитительным. Пиши он на любую другую тему, его эссе оказались бы такими же потрясающими. Однако он не писал на другие темы. Его интересовало время, которое тогда так неизмеримо много значило для него.

ПОЛА ИНТЕРЕСОВАЛО ОСТАВШЕЕСЯ ВРЕМЯ, НАПОЛНЕННОЕ СМЫСЛОМ.

Я пришел к выводу о том, что его проза незабываема. Из-под его пера лилось чистое золото.

Я перечитывал работу Пола снова и снова, пытаясь глубже понять ее. Она была музыкальной, практически поэмой в прозе, где ясно слышались отголоски Галвея Киннела:

И если однажды это случится,

Ты окажешься с тем, любишь кого,

В кафе на мосту Мирабо

У оцинкованной барной стойки,

Где в бутылках открытых вино… [4]

Это строки из стихотворения Киннела, которое он однажды читал в одном из книжных магазинов в Айова-Сити, не бросая даже взгляда в свои записи. Но в то же время в эссе Пола было и что-то иное, нечто старинное, что существовало еще до оцинкованных барных стоек. Несколько дней спустя я наконец понял: стиль Пола напоминал манеру Томаса Брауна. Браун написал «Вероисповедание врачевателей» [5] в 1642 году. Будучи молодым врачом, я был одержим этой книгой, словно фермер, пытающийся осушить болото, которое ранее не смог осушить его отец. Я тщетно силился постичь ее секреты, нервно отбрасывал ее в сторону, затем снова неуверенно брал в руки, чувствуя, что она может меня многому научить. Однако мне не хватало критического образа мышления, и эта книга осталась для меня загадкой, как я ни пытался ее разгадать.

Источник

Нет ничего удивительного в том, что истории, рассказанные врачами, в основном пользуются огромной популярностью. Это легко объяснимо. Складность повествования и красота изложения отступают на второй план перед интригой – ведь большинство людей знакомы с профессией врача только в качестве пациентов. А если брать русского читателя, то тут вдвойне интересно, ведь после того, как с боем ворвешься в заветный кабинет, потрепанный многочасовой очередью, сил на вопросы уже не остается, градус понимания от утомляемости падает. А хоть бы и спросил – далеко не каждый сделает милость и объяснит, что с тобой конкретно не так и почему тебе нужно делать так, а не иначе. А если и объяснит, то с такой гримасой, что уже не слушаешь, а думаешь, как бы поскорее смотаться, пока тебе отравы не прописали. Я понимаю, что далеко не все врачи грубияны, плохие специалисты и злодеи, но, как и у многих других, 80% моего опыта общения с медиками – негативные, более или менее.

И вот читателю предлагают заглянуть за железный занавес и посмотреть на внутреннюю кухню. Как выводят из себя неадекватные пациенты, как едет крыша от сумасшедшей нагрузки, как совершаются смертельные ошибки и как с этим живут. И при этом – как все глубоко изучено и настроено, какие сложнейшие проблемы умудряются решать специалисты, какую цену они платят за свое мастерство.

Читайте также:  Язвенная болезнь желудка и двенадцатиперстной кишки helicobacter pylori

Учитывая все это, на высокие оценки «врачебных» книг смотришь с пониманием. Ну как тут замечать и упоминать какие-то литературные недостатки, когда чувствуешь всепоглощающее уважение и сочувствие к врачу, который тоже человек и вынужденно решает судьбы, пока ты корпишь над какими-нибудь ничего не значащими и не меняющими записочками.

Если и сложнее судить какие-либо другие книги – то это книги о смерти. О войне, например, мучительных страданиях, которые довелось пережить автору-рассказчику, столкновении со смертью. Тут уж тем более ни язык, ни рука не повернутся разбирать текст. А если повернутся – почувствуешь себя моральным уродом. Человек столько пережил, душу в свой рассказ вложил, а ты тут сидишь с бокалом вина, в цилиндре и с трубкой во рту, и что-то нудно вякаешь.

И вот издатели выдают комбо, которое не может прогадать. Медицина + смерть. Врач, но не просто нейрохирург, были уже книги от таких, но умирающий от рака. Беспроигрышный вариант. Книгу мгновенно расхватывают, причастные купаются в деньгах, перевод на сто языков мира – вот как это случится. Как ни крути, скажет критик недоброе слово – заклеймят бесчувственным ублюдком. Запускаем!

В самом деле, я очень не люблю, когда читателя ставят в тупик. Эта книга – ставит. Своими темами. Положением, с которым столкнулся автор. Понятно, что Пол не хотел болеть, не хотел умирать и не хотел прославиться за счет этого. Ему выпала тяжелая и очень печальная судьба. И все равно за обложкой книги, за ее предисловиями и послесловиями мне видятся цинизм и холодный расчет. Не Пола, но – издателей, обстряпавших это дело.

О чем, все же, книга? Это печальная история одного нейрохирурга, причем нейрохирурга особенного, очень лиричного. Пол сначала изучал литературу и преуспевал в этом, но потом осознал, что его призвание, возможно, в другом, и встал на нелегкую тропу становления нейрохирургом. Он учился много лет, работал, выбиваясь из сил… И все для того, чтобы, когда карьера, казалось, вот-вот засияет победоносными лучами, узнать, что у него – рак легких. Как врач, Пол понимает, что шансов у него нет, в лучшем случае он проживет еще несколько лет. У него мало времени, но все же он пытается остаться на работе, а потом – исполнить свою мечту и написать книгу. В своей исповеди Пол рассказывает о своих мыслях и поиске призвания, о своей учебе, о том, как столкнулся с болезнью и как он и его семья справлялись с этим.

В мире много печального. И на многих моментах истории Пола, чего уж тут, пробирало. Но мое мнение непоколебимо – не каждая трагичная история должна стать книгой. Она может, но чтобы совершить такое перевоплощение, нужно больше, чем просто написать текст.

Как книга история Пола меня не зацепила. Это ровный текст, лиричный, с литературными отступлениями, но без четкой структуры, и потому воспринимающийся смешанно; чувствуется, что цели у повествования нет (уточню ниже). Сцены расписаны как-то излишне вызывающе на эмоции, как в голливудской мелодраме – слезы, объятия, высокопарные признания, все очень шаблонно. Описанные ситуации, безусловно, пробивают на эмоции. Но слова, которыми они описываются – нет.

Полу хотелось выговориться. Чему могла бы послужить его исповедь? В послесловии его жена Люси говорит о борьбе с болезнью. Да, книга могла бы поддержать тяжелобольных, вселить в них целеустремленность, воспитать волю. Но, на мой взгляд, она этого не делает. Болезнь Пола была тяжелой и стремительной, у него опускались руки, и хотя он находил силы встать на ноги, в целом схватки с болезнью в книге практически нет. В конечном итоге Пол скорее принимает болезнь и смиряется со своей участью. Впрочем, он сам говорит – смерть как явление всегда интересовала его, и с философской, и с медицинской точки зрения.

Вне зависимости от степени правдивости книги, мы можем увидеть Пола – хорошего человека, талантливого врача, очень начитанного, лиричного, склонного к философии, способного привнести в медицину и литературу нечто новое. С таким человеком приятно познакомиться – пусть и со страниц книг.

Но в правдивости все же возникают сомнения, я не могу отделаться от призраков редакторской работы. В книге напрочь отсутствуют темные стороны человеческой жизни – а они есть у каждого, – все предельно выпрямлено и облагорожено, сделано глянцевым. Кроме того… Возможно, это следствие перевода и опять же редактуры, но и предисловие, и книга Пола, и послесловие Люси написаны если не одним и тем же, то очень похожим языком. Что, знаете, как-то настораживает.

Рекомендую ли я читать эту книгу? Нет. Из нее вы не узнаете ничего нового и не обогатитесь положительными эмоциями, наоборот, возможно, почувствуете глубокий упадок духа и ощущение полной тщетности бытия. Я все же склоняюсь к тому, что это издательская приманка, играющая на двух беспроигрышных «крючках», за которой потерялся настоящий Пол – врач, отец и просто хороший человек.

Источник