Коровья болезнь в рифму к пращуру
21598 21600
Ïî ãîðèçîíòàëè:
— Êîðîâüÿ áîëåçíü â ðèôìó ê ïðàùóðó
— Ðåàëèòè-..
— Îáúåêò ëèöåçðåíèÿ Âèÿ
— Âîñòî÷íåå åâðîïåéöà
— Ïðóòèêîâûé ìåòîä âîñïèòàíèÿ îçîðíèêîâ
— Ìàññîâàÿ ðàññûëêà ðåêëàìû
— Îðãàíèçàöèÿ, ðåøàþùàÿ ìåæäóíàðîäíûå êîíôëèêòû
— Çàùèòíàÿ ðåçèíîâàÿ îáóâü
— Ñúåìíàÿ ïðè÷åñêà, íî íå ñêàëüï
— Èìÿ çíàìåíèòîãî ÿïîíñêîãî êèíîðåæèññåðà
— Ñïîðòèâíàÿ ëîøàäü
— Êó÷à ðåáÿòèøåê
— «×èñëîâîé» ó÷åíûé
— Ïðåçèäåíò ÑØÀ èëè àêòðèñà Ìýðèëèí
— Ïðàùóð ïëóãà
— Âðåìÿ ïåðåä ñîáûòèåì
— Òåñàê ïåðñà è ñêèôà
— Äðåâíåãðå÷åñêàÿ îðàòîðñêàÿ òðèáóíà
— Æèòåëè Âëàäèêàâêàçà
— LADA-2170
— Øàðèê íàøåéíîãî óêðàøåíèÿ
— Ñàõàð â ìîëîêå ìëåêîïèòàþùèõ
— Æåë÷íàÿ ñåñòðèöà âåñåëîãî þìîðà
— Ïàðîâûïóñêàòåëü ïàðîâàðêè
Ïî âåðòèêàëè:
— Äðóãîå íàçâàíèå ïëîéêè
— Ñöåíà, òåàòð (îáù.)
— Ñëîâà â êàäðå
— Ñîåäèíèòåëüíàÿ äåòàëü â âèäå ñòåðæíÿ
— «Âàçà» äëÿ ãîëîñîâ
— Èìÿ îäíîãî èç îñíîâàòåëåé ãðóïïû «Black Sabbath»
— Âçÿòêà íà óêðàèíñêèé ìàíåð
— Ïðè÷èíà ïîñòóïêà
— Ïîñëå Àëìà-Àòû, íî äî Àñòàíû
— Ðó÷åé â íà÷àëå äèñòàíöèè
— Çâåçäà íåìîãî êèíî, êîìèê Áàñòåð ..
— Èçûñêàííûé ñòèëü àðõèòåêòóðíîãî èñêóññòâà
— Ïîýòåññà Êàçàêîâà è àêòðèñà Ìàðêîâà
— Èìÿ ìîäåëè Êðîóôîðä
— Ñàìûå êðóòûå ìåíòû
— «Ñèëà ïðèòÿæåíèÿ» çàÿäëîãî èãðîêà
— Êðàñêà äëÿ âîëîñ «… êîëîð»
— Ìîëî÷íûé øîêîëàä ñ äåâè÷üèì íàçâàíèåì
— Ðàâåíñòâî ÷àñòîò äâóõ çâóêîâ
— Âñå ñîâåðøåííûå ÷åëîâåêîì äåÿíèÿ
— ×åðíîêîæàÿ çâåçäà ïîäèóìà
— Ìåäâåäü, âñêàðàáêàâøèéñÿ íà ýâêàëèïò
— Ïóøêèíñêèé ñòàðèê ñ ñåòüþ
— «Êëÿï» äëÿ ïëà÷óùåãî ìëàäåíöà
— «Ñëèâêè» ñî ñäàâàåìîé âíàåì çåìëè
ßÙÓÐ — Îñòðîå âèðóñíîå çàáîëåâàíèå êðóïíîãî ðîãàòîãî ñêîòà (ðåæå — äðóãèõ æèâîòíûõ è ÷åëîâåêà), ñîïðîâîæäàþùååñÿ òÿæåëûì ïîðàæåíèåì ïèùåâàðèòåëüíîãî òðàêòà è êîæè.
ØÎÓ ñð. íåñêë. 1. ßðêîå ýñòðàäíîå ïðåäñòàâëåíèå. 2. ïåðåí. Íå÷òî ïîêàçíîå, ðàññ÷èòàííîå íà âíåøíèé ýôôåêò.
ÀÇÈÀÒ — ñì. àçèàòû.
ÐÎÇÃÀ — Ñðåçàííûé òîíêèé ãèáêèé ïðóò, ñëóæàùèé äëÿ íàêàçàíèÿ.
ÁÎÒÛ ìí. Ðåçèíîâàÿ èëè ôåòðîâàÿ, ñóêîííàÿ òåïëàÿ îáóâü, çàêðûâàþùàÿ ùèêîëîòêè, íàäåâàåìàÿ ïîâåðõ äðóãîé îáóâè â ñûðóþ èëè õîëîäíóþ ïîãîäó.
ÏÀÐÈÊ — Ôåîäàëüíî-çàâèñèìûé êðåñòüÿíèí â Âèçàíòèè, ïëàòèâøèé çåìëåâëàäåëüöó îáðîê è îòáûâàâøèé áàðùèíó.
ÏÀÐÈÊ — Íàêëàäêà èç âîëîñ, èìèòèðóþùàÿ ñîáñòâåííûå âîëîñû.
ÐÛÑÀÊ — Ïîðîäèñòàÿ ðûñèñòàÿ ëîøàäü.
ÎÐÀÂÀ — ðàçã.-ñíèæ. 1. Ìíîãî÷èñëåííîå è áåñïîðÿäî÷íîå ñêîïëåíèå ëþäåé. 2. Ìíîãî÷èñëåííàÿ, ìíîãîäåòíàÿ ñåìüÿ.
ÌÀÒÅÌÀÒÈÊ — 1. Ñïåöèàëèñò â îáëàñòè ìàòåìàòèêè. 2. ðàçã. Ó÷èòåëü ìàòåìàòèêè.
ÎÐÀËÎ ñð. ìåñòí. Îðóäèå äëÿ ïàõîòû; ñîõà.
ÊÀÍÓÍ — 1. Äåíü, ïðåäøåñòâóþùèé êàêîìó-ë. ïðàçäíèêó èëè çíàìåíàòåëüíîìó äíþ. 2. Âðåìåííîé ïåðèîä, íåïîñðåäñòâåííî ïðåäøåñòâóþùèé êàêîìó-ë. çíà÷èòåëüíîìó ñîáûòèþ.
ÊÀÍÓÍ — 1. Íàçâàíèå ðàçëè÷íûõ öåðêîâíûõ ìîëåáíîâ, à òàêæå îáðÿäîâûõ ïåñíîïåíèé. 2. Ïîìèíàëüíîå êóøàíüå, íàïèòîê.
ÐÎÑÒÐÀ — 1. Îðàòîðñêàÿ òðèáóíà íà ïëîùàäè äðåâíåãî Ðèìà, óêðàøåííàÿ íîñàìè êîðàáëåé, çàõâà÷åííûõ ó íåïðèÿòåëÿ. 2. Óêðàøåíèå êîëîíí â âèäå íîñîâîé ÷àñòè äðåâíåãî âîåííîãî ñóäíà. 3. Êîëîííà ñ òàêèì óêðàøåíèåì.
ÎÑÅÒÈÍÛ ìí. 1. Íàðîä, ñîñòàâëÿþùèé îñíîâíîå íàñåëåíèå Îñåòèè. 2. Ïðåäñòàâèòåëè ýòîãî íàðîäà.
ÁÓÑÈÍÀ — Îäíî çåðíî áóñ.
ËÀÊÒÎÇÀ — Ìîëî÷íûé ñàõàð, íàõîäÿùèéñÿ â ìîëîêå ìëåêîïèòàþùèõ è óïîòðåáëÿþùèéñÿ â ìåäèöèíå.
ÑÀÒÈÐÀ — 1. Ïðîèçâåäåíèå, îñìåèâàþùåå êàêîé-ë. ïîðîê, íåäîñòàòîê (â ëèòåðàòóðå êëàññèöèçìà). 2. Ïðîèçâåäåíèå èñêóññòâà, â êîòîðîì ðåçêî, øàðæèðîâàííî èçîáðàæàþòñÿ, îáëè÷àþòñÿ îòðèöàòåëüíûå ÿâëåíèÿ äåéñòâèòåëüíîñòè. 3. Çëàÿ íàñìåøêà, ðåçêîå îáëè÷åíèå. // Ñìåøíîå ïîäîáèå ÷åãî-ë.; êàðèêàòóðà, ïàðîäèÿ.
ÊËÀÏÀÍ — 1. Êðûøêà, äèñê, ïðèêðûâàþùèå îòâåðñòèå, ÷åðåç êîòîðîå ïðîõîäèò ïàð, ãàç, æèäêîñòü è ò.ï. (â ìàøèíàõ è ìåõàíèçìàõ). 2. Äåòàëü ìåõàíèçìà â ìóçûêàëüíûõ äóõîâûõ èíñòðóìåíòàõ, ñëóæàùàÿ äëÿ îòêðûâàíèÿ è çàêðûâàíèÿ îòâåðñòèÿ â êîðïóñå è èçìåíåíèÿ òåì ñàìûì âûñîòû èçâëåêàåìîãî çâóêà. // Êíîïêà êëàâèøè ãàðìîíèêè. 3. Íàøèâêà èç êóñêà òêàíè, çàêðûâàþùàÿ êàðìàí èëè øîâ íà îäåæäå. 4. ×àñòü ïîëîãî îðãàíà, îáðàçîâàííàÿ ñêëàäêîé (ñêëàäêàìè) åãî âíóòðåííåé îáîëî÷êè è çàñëîíÿþùàÿ êàêîé-ë. ïðîõîä, îòâåðñòèå (â ìåäèöèíå).
ÙÈÏÖÛ ìí. Èíñòðóìåíò â âèäå äâóõ ñêðåïëåííûõ íà øàðíèðå ñòåðæíåé, ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ñæèìàíèÿ, ðàñêàëûâàíèÿ, çàõâàòûâàíèÿ ÷åãî-ë.
ÐÀÌÏÀ — 1. Íåâûñîêèé áàðüåð âäîëü àâàíñöåíû, ïðèêðûâàþùèé ñî ñòîðîíû çðèòåëüíîãî çàëà ïðèáîðû äëÿ îñâåùåíèÿ ñöåíû. 2. Òåàòðàëüíàÿ îñâåòèòåëüíàÿ àïïàðàòóðà, ïîìåùàåìàÿ çà òàêèì áàðüåðîì è ñëóæàùàÿ äëÿ îñâåùåíèÿ ïåðåäíåé ÷àñòè ñöåíû ñíèçó.
ÒÈÒÐ — Âñòóïèòåëüíûé èëè ïîÿñíèòåëüíûé òåêñò íà êàäðàõ êèíîôèëüìà.
ÒÈÒÐ — Êîíöåíòðàöèÿ ðàñòâîðà, ïðèìåíÿåìîãî â îáúåìíîì õèìè÷åñêîì àíàëèçå, âûðàæåííàÿ â ãðàììàõ íà êóáè÷åñêèé ìèëëèìåòð (â àíàëèòè÷åñêîé õèìèè).
ÒÈÒÐ — Õàðàêòåðèñòèêà òîëùèíû âîëîêîí è íèòåé, óñòàíàâëèâàåìàÿ ïî âåñó ìîòêà; âåñîâîé íîìåð (â òåêñòèëüíîé ïðîìûøëåííîñòè).
ØÒÎÊ — 1. Ìåñòîðîæäåíèå ïîëåçíîãî èñêîïàåìîãî, çàïîëíÿþùåãî êàêîå-ë. îãðàíè÷åííîå ïðîñòðàíñòâî (â ãåîëîãèè).
ØÒÎÊ — 1. Ñòåðæåíü, ñîåäèíÿþùèé ïîðøåíü ïàðîâîãî öèëèíäðà ñ øàòóíîì (â òåõíèêå). 2. Ïîïåðå÷íûé ñòåðæåíü â âåðõíåé ÷àñòè ìîðñêîãî ÿêîðÿ.
ÓÐÍÀ — 1. Ñîñóä — îáû÷íî â âèäå âàçû — äëÿ õðàíåíèÿ ïðàõà óìåðøåãî, ïîäâåðãøåãîñÿ êðåìàöèè. 2. ßùèê ñ óçêèì îòâåðñòèåì äëÿ îïóñêàíèÿ èçáèðàòåëüíûõ áþëëåòåíåé ïðè òàéíîì ãîëîñîâàíèè. 3. Ñîñóä èëè èíîå âìåñòèëèùå äëÿ îêóðêîâ è ìóñîðà, óñòàíàâëèâàåìûé íà óëèöàõ, â îáùåñòâåííûõ ïîìåùåíèÿõ. 4. óñòàð. Ñîñóä, âàçà.
ÌÎÒÈ — 1. Ïîáóäèòåëüíàÿ ïðè÷èíà, ïîâîä ê êàêîìó-ë. äåéñòâèþ.
ÌÎÒÈ — 1. Ïðîñòåéøàÿ ðèòìè÷åñêàÿ åäèíèöà ìåëîäèè, ñîñòîÿùàÿ îáû÷íî èç äâóõ-òðåõ çâóêîâ, îáúåäèíåííûõ îäíèì ëîãè÷åñêèì àêöåíòîì (â ìóçûêå). // Ìåëîäèÿ, íàïåâ. 2. Ïðîñòåéøàÿ ñîñòàâíàÿ ÷àñòü ñþæåòà. 3. Õàðàêòåðíûé ýëåìåíò, ïîñòîÿííî èñïîëüçóåìûé â êàêîì-ë. èçîáðàæåíèè (îðíàìåíòå, ðîñïèñè, âûøèâêå è ò.ï.). // Êðóæåâíîé èëè âûøèòûé óçîð, íàøèâàåìûé íà òêàíü.
ÈÑÒÎÊ — 1. Íà÷àëî ïîñòîÿííîãî òå÷åíèÿ ðåêè èëè äðóãîãî âîäíîãî ïîòîêà. 2. óñòàð. Äåéñòâèå ïî çíà÷. ãëàã.: èñòåêàòü, èñòå÷ü.
ÐÎÊÎÊÎ ñð. íåñêë. Àðõèòåêòóðíûé è äåêîðàòèâíûé ñòèëü XVIII â., âîçíèêøèé âî Ôðàíöèè, îòëè÷àþùèéñÿ èçûñêàííîé ñëîæíîñòüþ ôîðì è ïðè÷óäëèâûì îðíàìåíòîì.
ÀÇÀÐÒ — Âîçáóæäåíèå, âûçâàííîå óâëå÷åííîñòüþ ÷åì-ë.
ÓÍÈÑÎÍ — Ñîçâó÷èå ïðè âîñïðîèçâåäåíèè çâóêà îäíîé è òîé æå âûñîòû ðàçíûìè ãîëîñàìè èëè èíñòðóìåíòàìè (â ìóçûêå).
ÓÍÈÑÎÍ — Ðàâåíñòâî ÷àñòîò äâóõ èñòî÷íèêîâ êîëåáàíèé (â ôèçèêå).
ÊÎÀËÀ — è — íåñêë. Æèâîòíîå ñåìåéñòâà ëàçàþùèõ ñóì÷àòûõ, îáèòàþùåå â ëåñàõ Âîñòî÷íîé Àâñòðàëèè; ñóì÷àòûé ìåäâåäü.
ÐÛÁÀÊ — Òîò, êòî çàíèìàåòñÿ ëîâëåé ðûáû.
ÑÎÑÊÀ — 1. Òî, èç ÷åãî èëè ÷òî äàþò ñîñàòü ãðóäíîìó ðåáåíêó. 2. ïåðåí. ðàçã. Òðóáêà, ïàïèðîñà è ò.ï.
ÐÅÍÒÀ — Ðåãóëÿðíî ïîëó÷àåìûé äîõîä ñ êàïèòàëà, èìóùåñòâà èëè çåìëè, íå òðåáóþùèé îò ïîëó÷àòåëÿ ïðåäïðèíèìàòåëüñêîé äåÿòåëüíîñòè.
Источник
- Подбор слов
- Решение кроссвордов
- Коровья болезнь в рифму к пращуру
Поиск ответов на кроссворды и сканворды
Ответ на вопрос «Коровья болезнь в рифму к пращуру «, 4 буквы:
ящур
Альтернативные вопросы в кроссвордах для слова ящур
Заразная болезнь парнокопытных животных (редко человека)
Коровья болезнь
Заразная болезнь парнокопытных
Какая болезнь получила название из-за того, что заболевшие становятся похожи на покрытых чешуей пресмыкающихся?
Заразная болезнь парнокопытных животных
Заболевание свиней
«пресмыкающаяся» болезнь буренки
Определение слова ящур в словарях
Википедия
Значение слова в словаре Википедия
Я́щур — острое вирусное заболевание из группы антропозоонозов , характеризующееся интоксикацией и везикулезно-эрозивным ( пузырьково — язвенным ) поражением слизистых оболочек ротовой и носовой полости, а также кожи межпальцевых складок и околоногтевого…
Энциклопедический словарь, 1998 г.
Значение слова в словаре Энциклопедический словарь, 1998 г.
вирусная болезнь парнокопытных животных. Симптомы: специфические образования — афты (пузыри, заполненные серозной жидкостью) на слизистой оболочке пищеварительного тракта и коже. Иногда ящуром заражается человек.
Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.
Значение слова в словаре Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.
-а, м. Заразная болезнь парнокопытных животных (редко человека). У прил. ящурный, -ая, -ое.
Примеры употребления слова ящур в литературе.
Пока во мне совершался процесс перехода болей в ящур, а насморка в вертячку, сквозь бурчанье, шипенье, сотрясения и бульканье, сопровождавшие его, я все время ощущал интенсивную борьбу за первенство между пойлом, микстурой и литературой, причем часто я не мог точно определить, которая одерживает верх, и легко мог отличить литературу от двух других, только когда те были порознь, а не смешаны, потому что смесь пойла из отрубей с эклектической микстурой как две капли воды похожа на разбушевавшийся Аподиктический Принцип, и никто на свете не отличил бы их друг от друга.
Впрочем, за грехи взрослых ящур поразил одних безбожных севанских ребят.
Коровы и ящуром болеют и сибирской язвой, кони — сапом, свиньи — трихиной, утки брюшной тиф передают.
Цифры и ораторское искусство указывали, что к концу пятилетия не только эпизоотии повального распространения, сап, сибирка, бешенство, ящур, мыт, но даже вагинит и туберкулез исчезнут в крупном и мелком рогатом и в конском заштатном стаде.
Что касается Ивана Авдеевича, то пять раз переходил он таким образом из уезда в уезд, сотни тысяч верст исколесив российскими проселками по нерастелам, по ящурам, по сибирке, сапу и мыту.
Источник: библиотека Максима Мошкова
Источник