Лечение от болезни перевод на английский

Лечение от болезни перевод на английский thumbnail

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

cure illness

treat disease

Чтобы находить вещи, чтобы лечить болезни и даже запретные…

To find things, and to cure illness and words I must absolutely never use…

Я могу лечить болезни и духовного плана.

Нельзя лечить болезни или создавать лекарства, не используя воображение.

You can’t treat illness or devise treatments without imagination.

Антибиотики часто используются для здоровых животных, чтобы предотвратить, а не лечить болезни.

Antibiotics are often used on healthy animals to prevent, rather than treat, illnesses.

Тысячелетиями до появления современной медицины человечество использовало растения и животные вытяжки, чтобы успешно лечить болезни.

For thousands of years before modern medicine, mankind used plant and animal extracts to actually treat disease.

Я создан для того, чтобы лечить болезни и травмы.

Значит, вспышки на солнце выделяют достаточно радиации, чтобы лечить болезни?

So the amount of radiation released from a solar flare can damage satellites?

Как подчеркивается в докладе, такая инициатива не только принесет прямую выгоду, позволив предупреждать и лечить болезни во всем развивающемся мире, но и обеспечит основу для эффективной глобальной защиты от биотерроризма и естественных вспышек смертоносных инфекционных болезней.

As the report emphasizes, such an initiative would not only yield direct benefits for the prevention and treatment of disease throughout the developing world, but would also provide the basis for an effective global defence against bioterrorism and natural outbreaks of deadly infectious disease.

В том или ином виде системы здравоохранения существуют с тех пор, как люди стали предпринимать первые попытки защитить свое здоровье и лечить болезни, однако история организованных систем здравоохранения насчитывают не более 100 лет даже в промышленно развитых странах.

Health systems of some sort have existed as long as people have tried to protect their health and treat diseases, but organized health systems are barely 100 years old, even in industrialized countries.

Врачу желательней лечить болезни в умах людей, а не в телах.

I mean, for a doctor to want to cure diseases of people’s minds instead of their bodies.

Учёные пользуются ею каждый день, чтобы выявлять и лечить болезни, разрабатывать новые лекарства, модифицировать продукты, определять безопасность продуктов питания или наличие в них болезнетворных бактерий.

Scientists use it every day to detect and address disease, to create innovative medicines, to modify foods, to assess whether our food is safe to eat or whether it’s contaminated with deadly bacteria.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 14. Точных совпадений: 14. Затраченное время: 31 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ћечение физических повреждений намного сложнее чем лечение болезни.

Physical trauma is much more difficult to deal with than disease.

Чем доступнее диагностика и лечение болезни, тем меньше будет жертв.

The more accessible diagnosis and treatment are, the less deadly the disease.

Он улучшает состояние нервных клеток и используется для лечение болезни Альцгеймера.

Restores nerve cells, so it may be a wonder drug for Alzheimer.

Раннее выявление и эффективное лечение болезни сократит ее продолжительность и предотвратит осложнения, в значительной степени уменьшив тем самым вероятность летального исхода для пациента.

Early diagnosis and effective treatment of the disease will shorten its duration and prevent the development of complications, thereby greatly reducing the majority of deaths from malaria.

Гайана принимает участие в осуществлении принятой в 1992 году Глобальной стратегии по вопросам борьбы с малярией, состоящей из четырех элементов: лечение болезни, профилактика, обнаружение эпидемических заболеваний и борьба с ними и расширение местных возможностей проведения фундаментальных и прикладных исследований.

Guyana is part of the Global Malaria Strategy adopted in 1992 that consists of four elements including disease management, disease prevention, epidemic detection and control and strengthening local capabilities in basic and applied research.

Стоматологическая помощь направлена прежде всего на раннее выявление и лечение болезни зубов у населения, входящего в группы риска, особенно у детей и беременных женщин.

The main emphasis of oral health services is on early detection and management of dental diseases among groups at risk, especially children and pregnant women.

Но возможно самой интересной и самой важной, по крайне мере для меня, является идея диагностирования болезни на ранних стадиях развития, и затем лечение болезни чтобы вылечить болезнь, а не лечение симптомов.

But perhaps most interesting, to me anyway, and most important, is the idea of diagnosing a disease much earlier on in the progression, and then treating the disease to cure the disease instead of treating a symptom.

Профилактика лучше, чем лечение болезни.

Prevention is better than cure.

Для того чтобы устранить недостатки в этих областях необходимо изменить поведение людей — и эта задача гораздо шире, чем лечение болезни.

Addressing shortfalls in these areas requires changing people’s behaviour, a task that is broader than treating a disease.

На сегодня мы тратим большинство денег в здравохранении на лечение болезни, большинство средств уходит на последние два года чьей-то жизни.

In health care today, we spend most of the dollars — in terms of treating disease — most of the dollars in the last two years of a person’s life.

Лечение болезни неэффективно и нецелесообразно.

Treatment with drugs is neither necessary nor possible.

Большинство исследований и текущих расходов на борьбу с деменцией и на лечение болезни Альцгеймера осуществляется в странах с высоким уровнем доходов, что служит демонстрацией насущной необходимости продолжения научных исследований в странах с низким и средним уровнем доходов.

The majority of research and current expenditures on dementia and Alzheimer’s care come from high-income nations, demonstrating a critical need for continued research in low- and middle-income countries;

Но возможно самой интересной и самой важной, по крайне мере для меня, является идея диагностирования болезни на ранних стадиях развития, и затем лечение болезни чтобы вылечить болезнь, а не лечение симптомов.

But perhaps most interesting, to me anyway, and most important, is the idea of diagnosing a disease much earlier on in the progression, and then treating the disease to cure the disease instead of treating a symptom.

На сегодня мы тратим большинство денег в здравохранении на лечение болезни, большинство средств уходит на последние два года чьей-то жизни.

In health care today, we spend most of the dollars — in terms of treating disease — most of the dollars in the last two years of a person’s life.

Другие результаты

Трихлорфон используется для борьбы с кишечными паразитами и лечения болезни Альцгеймера.

Инновации в сектор здравоохранения являются залогом обеспечения надлежащего лечения болезней.

Это лекарство обычно используется для лечения болезни Альцгеймера и слабоумия.

Некоторые правительства и группа регионов признали, что это новый способ лечения болезней.

A number of governments, and a number of regions, have recognized that this is a new way to treat disease.

Фирма питания, проверка веса и лечение болезней на базе натуральных продуктов.

Не существует схем лечения болезни, но использование профилактических вакцин и санитарных мероприятий снижает вероятность вспышек.

No treatment for NDV exists, but the use of prophylactic vaccines and sanitary measures reduces the likelihood of outbreaks.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1211. Точных совпадений: 14. Затраченное время: 87 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Почему вы так стремитесь найти исцеление от болезни, которая заражает наших врагов?

Why are so keen to cure a disease that infects our enemy?

В этом месте ему было видение Божией Матери с предстоящими апостолом Филиппом и священномучеником Ипатием Гангрским, результатом которого стало его исцеление от болезни.

He also had a vision of Virgin Mary with prestanding Philip the Apostle and hieromartyr Hypatius of Gangra, which resulted in his healing from sickness.

Другие результаты

По его молитвам многие получали исцеление от болезней.

Именно здесь идеальное сочетание климатических и бальнеологических факторов, способствующих исцелению от самых тяжёлых болезний.

После употребления воды из родника было засвидетельствовано несколько случаев исцеления от глазных болезней.

The water from the Well was said to cure eye complaints.

Согласно правительственному отчёту, более 40 миллионов людей были исцелены от различных видов болезней после приёма тараканьих лекарств.

According to a government report, «more than 40 million people have been cured» of a variety of ailments after being prescribed the potion.

Их приносили в храм в благодарность за исцеление от той или иной болезни.

Исцеление болезней — это искусство, а не наука.

Считается, что эта святая — первая помощница женщинам в исцелении болезней души.

I can not name casual the tragedy played in temple of Uspenija Sacred Virgin 1718 of power sacred burned at a fire in church.

Розенкрейцерский монастырский храм под названием «Экклесия» был воздвигнут с целью предоставления более мощных средств для исцеления болезней и открыт 25 декабря 1920 года.

The Rosicrucian Fellowship Temple, called The Ecclesia, was erected for the purpose of affording more powerful means for the healing of disease, and dedicated on December 25, 1920.

Многие века назад поколения врачей пропагандировали целесообразность комплексного подхода в выявлении болезни и исцелении больного, однако современная медицина, отличающаяся обилием диагностических методик и разнообразием лечебных процедур, потребовала конкретизации.

Many centuries ago the doctors propagated the viability of a complex approach in the diagnosis of disease and the treatment of the patient, however modern medicine, which boasts a wide range of diagnostic methods and variety of therapeutic procedures, stresses specification.

В любом случае, как мне кажется, чудесные исцеления оказываются хуже любой болезни.

Anyway, the way I feel, miracle cures wind up being worse than the disease.

Ассоциация «Друзья Раула Фоллеро» предоставляет ежегодные взносы на проекты по лечению, исцелению и реинтеграции лиц, страдающих от болезни Гансена, и членов их семей.

The Friends of Raoul Follereau association provided annual contributions to projects for the treatment, cure and reintegration of persons affected by Hansen’s disease and their family members.

Исцеление от дьявола — это не исцеление вовсе.

И предводитель Стражи, в поисках исцеления от Бед.

Именно этой улыбкой пациенты улыбаются чаще после исцеления от депрессии, чем до.

People who are relieved of depression show it more after than before.

Нам необходимо найти средство исцеления от нашей коллективной вялости.

We must find a cure for our collective inertia.

Во-вторых, для исцеления от греха, и прелюбодеяния.

Secondly, as a remedy against sin, and to avoid fornication.

Он владел знаниями исцеления от всех недугов. от которой бы он не вылечил.

Wounds, poisoning, chronic illnesses of many decades, there was nothing he could not cure.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 638. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 77 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

И это сильное лекарство от болезни.

По сюжету он ищет лекарство от болезни Джейн.

Так же пытаясь найти лекарство от болезни Хантингтона.

Ты поможешь мне найти лекарство от болезни Одо.

Единственное лекарство от болезни — постельный режим.

Why, the only cure is bed rest.

Взгляд на мир с точки зрения других видов это лекарство от болезни человеческого тщеславия.

Looking at the world from other species’ points of view is a cure for the disease of human self-importance.

Они оказали поддержку Волианам, предложили им лекарство от болезни и спасли их мир.

They befriended the Volians, offered them a vaccine and saved their world.

Мы создали огромную сеть, у которой одна цель — найти лекарство от болезни.

We created a massive network with a single function… to find a cure for the plague.

Несмотря на все старания, я так и не нашел лекарство от болезни Одо.

Лекарство от болезни Одо.

Лекарство от болезни Одо.

Взгляд на мир с точки зрения других видов это лекарство от болезни человеческого тщеславия.

Looking at the world from other species’ points of view is a cure for the disease of human self-importance.

Другие результаты

Знаешь, я потратила годы, на поиски лекарства от болезни, которой даже нет.

You know I’ve spent years looking for a cure to a disease she doesn’t even have.

И если у вас нет лекарства от болезни Сандхоффа… мы просим вас дать мальчику спокойно умереть.

Unless you’ve come here… with a cure for Sandhoff disease… we all ask that you let the boy go in peace.

Исследования в области болеутоляющих, лекарств от болезней.

Мы создали все эти вакцины, антибиотики, лекарства от болезней которые не должны быть излечимыми.

We create all these vaccines, antibiotics… cures for diseases that should never be cured.

Я нахожусь в составе команды учёных, которые более 10 лет работали над поиском лекарства от болезни Альцгеймера.

I’m part of a team of scientists who has been working to find a cure for Alzheimer’s for over a decade.

Вопреки тому, что вы могли слышать, полковник Фостер не нашел лекарства от болезни.

Contrary to what you may’ve heard, Colonel Foster did not find a cure to the plague.

Что ж, есть много других многообещающих способов поиска лекарств от болезней, помимо экспериментов на животных.

Well, there are many more promising research methods For curing disease than animal testing.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1809. Точных совпадений: 13. Затраченное время: 130 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я пыталась вылечить болезнь как только она появилась впервые, но без оригинала…

I’ve been trying to cure the disease ever since it first appeared.

Поэтому у нас нет особого выбора, и нам следует одновременно заниматься и симптомами, и стараться вылечить болезнь.

Therefore, we have few options besides simultaneously attempting to deal with the symptoms and trying to cure the disease.

Доктор Вайли добирается до Мегамена и доктора Лайта, утверждая, что он построит машину и сделает лекарство, чтобы вылечить болезнь перед одним из инфицированных роботов.

The villain Dr. Wily comes to Mega Man and Dr. Light, claiming that he was building a machine making medicine to cure the disease before one of the infected robots stole it.

Мы же не можем позволить себе убить пациента, пытаясь вылечить болезнь, правда?

We can’t have you killing the patient trying to cure the disease, now, can we?

Но возможно самой интересной и самой важной, по крайне мере для меня, является идея диагностирования болезни на ранних стадиях развития, и затем лечение болезни чтобы вылечить болезнь, а не лечение симптомов.

But perhaps most interesting, to me anyway, and most important, is the idea of diagnosing a disease much earlier on in the progression, and then treating the disease to cure the disease instead of treating a symptom.

Талантливый доктор смог вылечить болезнь премьер-министра.

Это — единственный способ вылечить болезнь.

Не только вылечить болезнь, но и положить конец бедности и голоду.

Знаешь, есть тип медсестер, которые могут вылечить болезнь, от которой ты страдаешь.

You know, there’s a kind of nurse who can treat your illness.

Доктор послал вас, чтобы вылечить болезнь?

Потому что эти лекарства не помогают вылечить болезнь.

Because the pills aren’t helping her illness,

Скорее всего, это означает, что симбионт пытается вылечить болезнь, которая попала в мое тело.

This likely means my body contracted an illness my symbiote must repair.

Так же как я ценю потребность в написании романа или потребность вылечить болезнь или построить дом.

«Терапевтическое окно» (или «фармацевтическое окно») лекарства — это диапазон дозировок лекарства, которые могут вылечить болезнь эффективно без проявления токсических эффектов.

The therapeutic window (or pharmaceutical window) of a drug is the range of drug dosages which can treat disease effectively without having toxic effects.

Мы можем вылечить болезнь.

Миссис Тайлер Чтобы вылечить болезнь Альцгеймера мужа, пожилой миссис Тайлер (Норма Майклз) даётся задание собрать бомбу и использовать её, чтобы незаметно убить огромное число людей.

Mrs. Tyler To cure her husband’s Alzheimer’s, the elderly Mrs. Tyler (Norma Michaels) is expected to build a bomb and use it to kill an unmentioned number of people at Andy’s, a coffee shop she had chosen.

Но возможно самой интересной и самой важной, по крайне мере для меня, является идея диагностирования болезни на ранних стадиях развития, и затем лечение болезни чтобы вылечить болезнь, а не лечение симптомов.

But perhaps most interesting, to me anyway, and most important, is the idea of diagnosing a disease much earlier on in the progression, and then treating the disease to cure the disease instead of treating a symptom.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17. Точных совпадений: 17. Затраченное время: 23 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник