Рекомендации по воз по инфекционным болезням

Рекомендации по воз по инфекционным болезням thumbnail

Сегодня ВОЗ призвала ученых, национальные ведомства и СМИ следовать рекомендациям по определению названий новых инфекционных заболеваний человека, призванным свести к минимуму нежелательные негативные последствия для стран, экономики и населения.

«За последние годы появилось несколько новых инфекционных заболеваний человека. Использование таких названий, как «свиной грипп» и «ближневосточный респираторный синдром» привело к непредвиденным негативным последствиям вследствие стигматизации отдельных групп населения и экономических секторов, — говорит д-р Кейджи Фукуда (Keiji Fukuda), помощник Генерального директора ВОЗ по безопасности здоровья. — Некоторым эта проблема покажется надуманной, но названия болезней имеют большое значение для тех, кого это непосредственно касается. Мы стали свидетелями того, как некоторые названия вызвали негативную реакцию в адрес конкретных религиозных и этнических групп, привели к возникновению необоснованных препятствий для поездок, коммерции и торговли, а также стали причиной излишнего забоя мясомолочного скота. Это может иметь серьезные последствия для жизни людей и получения ими средств к существованию».

Часто заболеваниям присваивают обиходные названия люди, не имеющие отношения к науке. После того, как использование таких названий закрепилось и начало широко использоваться в Интернете и социальных сетях, их сложно изменить, даже если используется неподходящее название. Поэтому важно, чтобы те, кто впервые сообщает об обнаружении нового заболевания человека, использовали подходящее название, корректное с научной точки зрения и приемлемое с социальной.

Рекомендации применимы к новым инфекциям, синдромам и болезням, которые ранее не были описаны у человека, которые могут иметь серьезные последствия для общественного здравоохранения, и у которых отсутствует широко употребляемое название. Они не применяются к уже закрепившимся названиям.

Название должно состоять из общих описательных терминов

В рекомендациях говорится, что название должно состоять из общих описательных терминов, указывающих на симптомы заболевания (например, респираторное заболевание, невротический синдром, водянистая диарея) и более конкретных описательных терминов в тех случаях, когда имеется более точная информация относительно того, как себя проявляет заболевание, кого поражает, о его тяжести или сезонности (например, прогрессирующее, ювенильное, тяжелое, зимнее). Если известен патоген–возбудитель болезни, то его название следует включать в название болезни (например, коронавирус, вирус гриппа, сальмонелла).

Следует избегать использования географических наименований (например, ближневосточный респираторный синдром, испанский грипп, лихорадка Рифт-Валли), имен людей (например, болезнь Крейтцфельдта-Якоба, болезнь Шагаса), видов животных (например, «свиной грипп», «птичий грипп», «обезьянья оспа»), указаний на культуру, народность, отрасль промышленности или вид занятий (например, «болезнь легионеров») и слов, вызывающих страх (например, неизвестное, летальное, эпидемическое).

Рекомендации для присвоения названий новым инфекционным заболеваниям человека были разработаны ВОЗ в тесном сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения животных (МЭБ) и Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) с привлечением экспертов, разрабатывающих Международную классификацию болезней (МКБ).

Новые рекомендации не заменяют действующую систему МКБ, а представляют собой промежуточное решение на то время, пока заболеванию не присвоено окончательное название в МКБ. Поскольку данные рекомендации касаются только обиходных наименований, они также не влияют на работу существующих авторитетных международных органов, занимающихся научной таксономией и номенклатурой микроорганизмов.

Примечание для редакторов

Окончательное присвоение названия любому заболеванию человека производится Международной классификацией болезней (МКБ), которую администрирует ВОЗ. МКБ используют врачи, медсестры, исследователи, административные и технические работники здравоохранения, директивные органы, страховые компании и организации пациентов по всему миру для классификации заболеваний и других проблем со здоровьем и их стандартизированной записи в медицинских картах и свидетельствах о смерти.

Это обеспечивает удобство хранения и поиска диагностической информации в клинических и эпидемиологических целях, позволяет контролировать качество. Эти данные также используются в государствах-членах для подготовки национальной статистики по смертности и заболеваемости. Наконец, МКБ используется странами при принятии решений по возмещению затрат и распределению ресурсов. 

Источник

8 мая 2015 г. | Женева —
Сегодня ВОЗ призвала ученых, национальные ведомства и СМИ следовать рекомендациям по определению названий новых инфекционных заболеваний человека, призванным свести к минимуму нежелательные негативные последствия для стран, экономики и населения.

«За последние годы появилось несколько новых инфекционных заболеваний человека. Использование таких названий, как «свиной грипп» и «ближневосточный респираторный синдром» привело к непредвиденным негативным последствиям вследствие стигматизации отдельных групп населения и экономических секторов, — говорит д-р Кейджи Фукуда (Keiji Fukuda), помощник Генерального директора ВОЗ по безопасности здоровья. — Некоторым эта проблема покажется надуманной, но названия болезней имеют большое значение для тех, кого это непосредственно касается. Мы стали свидетелями того, как некоторые названия вызвали негативную реакцию в адрес конкретных религиозных и этнических групп, привели к возникновению необоснованных препятствий для поездок, коммерции и торговли, а также стали причиной излишнего забоя мясомолочного скота. Это может иметь серьезные последствия для жизни людей и получения ими средств к существованию».

Часто заболеваниям присваивают обиходные названия люди, не имеющие отношения к науке. После того, как использование таких названий закрепилось и начало широко использоваться в Интернете и социальных сетях, их сложно изменить, даже если используется неподходящее название. Поэтому важно, чтобы те, кто впервые сообщает об обнаружении нового заболевания человека, использовали подходящее название, корректное с научной точки зрения и приемлемое с социальной.

Рекомендации применимы к новым инфекциям, синдромам и болезням, которые ранее не были описаны у человека, которые могут иметь серьезные последствия для общественного здравоохранения, и у которых отсутствует широко употребляемое название. Они не применяются к уже закрепившимся названиям.

Название должно состоять из общих описательных терминов

В рекомендациях говорится, что название должно состоять из общих описательных терминов, указывающих на симптомы заболевания (например, респираторное заболевание, невротический синдром, водянистая диарея) и более конкретных описательных терминов в тех случаях, когда имеется более точная информация относительно того, как себя проявляет заболевание, кого поражает, о его тяжести или сезонности (например, прогрессирующее, ювенильное, тяжелое, зимнее). Если известен патоген–возбудитель болезни, то его название следует включать в название болезни (например, коронавирус, вирус гриппа, сальмонелла).

Следует избегать использования географических наименований (например, ближневосточный респираторный синдром, испанский грипп, лихорадка Рифт-Валли), имен людей (например, болезнь Крейтцфельдта-Якоба, болезнь Шагаса), видов животных (например, «свиной грипп», «птичий грипп», «обезьянья оспа»), указаний на культуру, народность, отрасль промышленности или вид занятий (например, «болезнь легионеров») и слов, вызывающих страх (например, неизвестное, летальное, эпидемическое).

Рекомендации для присвоения названий новым инфекционным заболеваниям человека были разработаны ВОЗ в тесном сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения животных (МЭБ) и Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) с привлечением экспертов, разрабатывающих Международную классификацию болезней (МКБ).

Новые рекомендации не заменяют действующую систему МКБ, а представляют собой промежуточное решение на то время, пока заболеванию не присвоено окончательное название в МКБ. Поскольку данные рекомендации касаются только обиходных наименований, они также не влияют на работу существующих авторитетных международных органов, занимающихся научной таксономией и номенклатурой микроорганизмов.

Примечание для редакторов

Окончательное присвоение названия любому заболеванию человека производится Международной классификацией болезней (МКБ), которую администрирует ВОЗ. МКБ используют врачи, медсестры, исследователи, административные и технические работники здравоохранения, директивные органы, страховые компании и организации пациентов по всему миру для классификации заболеваний и других проблем со здоровьем и их стандартизированной записи в медицинских картах и свидетельствах о смерти.

Это обеспечивает удобство хранения и поиска диагностической информации в клинических и эпидемиологических целях, позволяет контролировать качество. Эти данные также используются в государствах-членах для подготовки национальной статистики по смертности и заболеваемости. Наконец, МКБ используется странами при принятии решений по возмещению затрат и распределению ресурсов.

Контакты для СМИ

Christian Lindmeier
Teл.: +41 22 791 19 48
Moбильный тел.: +41 79 500 65 52
Эл. почта: lindmeierch@who.int

Olivia Lawe Davies
Teл.: +41 22 791 12 09
Moбильный тел.: +41 79 475 55 45
Эл. почта: lawedavieso@who.int

Источник

Пандемический грипп (H1N1) — 2009. Краткое сообщение № 8

21 августа 2009 г. | Женева —
Сегодня ВОЗ выпускает руководство по применению противовирусных препаратов при лечении пациентов, инфицированных вирусом пандемического гриппа H1N1.

Это руководство разработано в результате консенсуса, достигнутого международной группой экспертов, изучивших все имеющиеся результаты исследований безопасности и эффективности этих препаратов. Особое значение придается применению осельтамивира и занамивира с целью предотвращения развития тяжелой болезни и наступления смерти, уменьшения потребности в госпитализации и сокращения длительности пребывания в больницах.

В настоящее время пандемический вирус чувствителен к обоим этим препаратам (известным как ингибиторы нейраминидазы), но устойчив ко второму классу противовирусных препаратов (ингибиторам М2).

Во всем мире у большинства пациентов, инфицированных пандемическим вирусом, наблюдаются типичные симптомы гриппа и полное выздоровление наступает через одну неделю даже при отсутствии какого-либо медикаментозного лечения. Здоровые пациенты с болезнью, протекающей без осложнений, не нуждаются в лечении противовирусными препаратами.

Применяя индивидуальный подход к пациенту, решения о назначении лечения необходимо принимать на основе клинической оценки и знаний о присутствии вируса в конкретных сообществах.

В районах широкой циркуляции вируса в сообществах врачи, принимая пациентов с гриппоподобным заболеванием, должны допускать, что причиной болезни является пандемический вирус. При принятии решений о лечении не следует дожидаться лабораторного подтверждения инфекции H1N1.

Эти рекомендации подкрепляется сообщениями из всех мест, где возникли вспышки болезни, о том, что вирус H1N1 быстро становится преобладающим штаммом.

Немедленно приступать к лечению серьезных случаев заболевания

Фактические данные, изученные группой экспертов, указывают на то, что осельтамивир, при его надлежащем назначении, может способствовать значительному снижению риска развития пневмонии (одной из основных причин смерти как от пандемического, так и от сезонного гриппа) и уменьшению потребности в госпитализации.

Для пациентов, у которых с самого начала развивается тяжелая болезнь или их состояние начинает ухудшаться, ВОЗ рекомендует начинать лечение осельтамивиром как можно раньше. Исследования показывают, что рано начатое лечение, желательно не позднее 48 часов со времени появления симптомов, в значительной мере связано с лучшими клиническими результатами. Лечение пациентов с тяжелой или ухудшающейся болезнью необходимо начинать даже и в более поздние сроки. При отсутствии осельтамивира или невозможности его применения по какой-либо причине можно давать занамивир.

Эта рекомендация применима ко всем группам пациентов, включая беременных женщин, и ко всем возрастным группам, включая детей раннего и грудного возраста.

Для пациентов с сопутствующими нарушениями здоровья, повышающими риск развития более тяжелой болезни, ВОЗ рекомендует лечение осельтамивиром или занамивиром. Эти пациенты должны получать лечение также как можно скорее после появления симптомов, не дожидаясь результатов лабораторных тестов.

Учитывая то, что беременные женщины являются группой повышенного риска, ВОЗ рекомендует предоставлять им противовирусное лечение как можно скорее после появления симптомов.

В то же время наличие сопутствующих нарушений здоровья не позволяет достоверно прогнозировать все или даже большинство случаев развития тяжелой болезни. Во всем мире около 40% случаев тяжелой болезни в настоящее время происходит среди ранее здоровых детей и взрослых, обычно в возрасте до 50 лет.

У некоторых из этих пациентов наблюдается внезапное и очень быстрое ухудшение их клинического состояния обычно на 5-й или 6-й день после появления симптомов.

Клиническое ухудшение характеризуется развитием первичной вирусной пневмонии, разрушающей легочные ткани и не чувствительной к антибиотикам, и функциональной недостаточности многих органов, включая сердце, почки и печень. Для ведения таких пациентов необходимы отделения интенсивной терапии, где в дополнение к противовирусным препаратам используются другие виды терапии.

Врачи, пациенты и лица, осуществляющие уход в домашних условиях, должны быть бдительны к предупреждающим сигналам, указывающим на то, что болезнь принимает более тяжелую форму, и принимать срочные меры, которые должны включать лечение осельтамивиром.

В случаях тяжелой или ухудшающейся болезни врачи могут предусматривать применение более высоких доз осельтамивира и его применение в течение более длительного периода времени, чем обычно.

Применение противовирусных препаратов у детей

После недавней публикации двух клинических обзоров [1,2] возникли некоторые вопросы о целесообразности назначения противовирусных препаратов детям.

Данные, используемые для этих двух клинических обзоров, были учтены ВОЗ и ее группой экспертов при разработке настоящего руководства и полностью отражены в рекомендациях.

ВОЗ рекомендует незамедлительное противовирусное лечение детей с тяжелой или ухудшающейся болезнью и детей, подвергающихся риску развития более тяжелой или осложненной болезни. Эта рекомендация относится ко всем детям в возрасте до пяти лет, так как эта возрастная группа подвергается повышенному риску развития более тяжелой болезни.

Все другие здоровые дети старше пяти лет нуждаются в противовирусном лечении только в случаях затянувшейся или ухудшающейся болезни.

Признаки опасности у всех пациентов

Врачи, пациенты и лица, осуществляющие уход в домашних условиях, должны быть бдительны в отношении признаков опасности, которые могут сигнализировать о развитии более тяжелой болезни. Учитывая то, что развитие болезни может быть очень быстрым, необходимо обращаться за медицинской помощью при появлении у лиц с подтвержденной или предполагаемой инфекцией H1N1 любых из следующих признаков опасности:

  • нехватка дыхания при физической активности или в покое;
  • затруднение дыхания;
  • посинение;
  • кровянистая или окрашенная мокрота;
  • боль в груди;
  • изменение психического состояния;
  • высокая температура на протяжении более 3 дней;
  • низкое кровяное давление.

У детей признаки опасности включают учащенное или затрудненное дыхание, снижение активности, трудности с пробуждением, а также снижение или отсутствие желания играть.

  • Neuraminidase inhibitors for treatment and prophylaxis of influenza in children: systematic review and meta-analysis of randomised controlled trials. Shun-Shin M, Thompson M, Heneghan C et al. BMJ 2009;339:b3172; doi:10.1136/bmj.b3172
  • Prescription of anti-influenza drugs for healthy adults: a systemic review and meta-analysis. Burch J, Stock C et al. Lancet Infect Dis 2009;
    doi:10.1016/S1473-3099(09)70199-9

Источник

Двадцатого января 2020 г. национальный координатор по ММСП Республики Корея сообщил о выявлении первого случая инфицирования ранее неизвестным коронавирусом на территории страны. Вирус выявлен у женщины в возрасте 35 лет, гражданки Китая, постоянно проживающей в г. Ухань китайской провинции Хубэй.

Восемнадцатого января, когда пациентка находилась в Ухане, у нее началась лихорадка, озноб и мышечные боли. Она обратилась в местную больницу, где у нее была диагностирована простуда. Девятнадцатого января пациентка была остановлена по прибытии в международный аэропорт Инчхон по причине повышенной температуры тела (38,3 °C). Пациентка была направлена на обследование и лечение в специальный медицинский изолятор на территории Кореи. Она была с положительным результатом протестирована на коронавирусы методом полимеразной цепной реакции с обратной транскрипцией (ОТ-ПЦР), а затем, 20 января в ходе секвенирования, выполненного в системе Центров по контролю и профилактике болезней Кореи, у нее было подтверждено ее инфицирование ранее неизвестным коронавирусом (2019-нКоВ). В момент выявления пациентка чувствовала озноб, насморк и мышечную боль.

Пациентка сообщила, что не посещала рынков, тем более рыбацкого оптового рынка Хуаньань, и, насколько она помнит, не контактировала в г. Ухань с лицами с подтвержденной инфекцией 2019-нКоВ или с дикими животными.

В настоящее время пациентка остается в изоляторе, проходит лечение и ее состояние является стабильным.

Ответные действия в области общественного здравоохранения

  • Продолжается отслеживание контактов и другие эпидемиологические расследования.
  • Правительство Республики Корея повысило уровень общенациональной опасности с «синего» (уровень 1) до «желтого» (уровень 2 по четырехуровневой шкале общенациональной системы реагирования на кризисные ситуации).
  • Начиная с 3 января 2020 г. орган здравоохранения Республики Корея усилил эпиднадзор за случаями заболевания пневмонией в медицинских учреждениях по всей стране.
  • C 3 января 2020 г. в пунктах пересечения границы введен режим скрининга с возможностью помещения в карантин для пассажиров, прибывающих из г. Ухань.
  • Активизированы меры по информированию общественности о существующих рисках.

Оценка риска ВОЗ

Это четвертый случай завоза инфекции 2019-нКоВ из китайского г. Ухань в другую страну лицами, совершающими международные поездки. С момента регистрации первых случаев болезни 31 декабря 2019 г. и по 20 января 2020 г. ВОЗ получила из Китая уведомления о 278 лабораторно подтвержденных случаях заражения инфекцией 2019-нКоВ, в том числе о шести случаях смерти, а также уведомления о двух случаях в Таиланде, одном случае в Японии и одном случае в Республике Корея. В Китае выявлен 51 тяжелый пациент и 12 пациентов находятся в критическом состоянии. Все пациенты проходят лечение в условиях изолятора в специально предназначенных для этого медицинских учреждениях на территории г. Ухань. Четырнадцать выявленных в Китае случаев было зарегистрировано на территории провинции Гуандун, пять в муниципалитете Пекин и один в муниципалитете Шанхай.

Источник вспышки в г. Ухань до сих пор устанавливается. В ходе предварительных расследований нКоВ был идентифицирован в образцах, взятых из объектов окружающей среды на оптовом рыбацком рынке Хуаньань в г. Ухань, однако ряд пациентов с лабораторно подтвержденным диагнозом сообщили, что не посещали этот рынок. Новые случаи продолжаются выявляться как г. Ухань, так и на территории других провинций Китая. Для определения механизма инфицирования пациентов, интенсивности передачи инфекции от человека человеку, диапазона клинических проявлений болезни и географических масштабов распространения инфекции требуются дополнительные исследования.

Рекомендации ВОЗ

Целесообразно напомнить общественности и работникам здравоохранения о базовых принципах уменьшения общего риска передачи острых респираторных заболеваний путем принятия указанных ниже мер:

  • избегание близкого контакта с лицами, заболевшими острыми респираторными инфекциями;
  • частое мытье рук, особенно после непосредственного контакта с больными или предметами окружающей их обстановки;
  • избегание контакта с сельскохозяйственными или дикими животными без применения средств защиты;
  • соблюдение лицами с симптомами острой респираторной инфекции респираторного этикета (соблюдение дистанции, прикрывание носа и рта одноразовыми салфетками или одеждой при кашле и чихании и мытье рук);
  • усиление стандартных мер инфекционного контроля в медицинских учреждениях, особенно в отделениях, оказывающих экстренную помощь.

ВОЗ не рекомендует вводить какие-либо специальные медико-санитарные меры в отношении лиц, совершающих поездки. При появлении во время или после поездки симптомов, указывающих на респираторное заболевание, рекомендуется обратиться за медицинской помощью и сообщить медицинскому специалисту о посещенных местах. Органам здравоохранения следует взаимодействовать с организациями сферы путешествий, туризма и транспорта для распространения через медицинские учреждения, обслуживающие туристов, туристические бюро, операторов пассажирских перевозок и пункты пересечения границы информации о способах уменьшения риска острых респираторных инфекций среди лиц, совершающих поездки.

ВОЗ выпустила временные руководящие указания в отношении ранее неизвестных коронавирусов

С учетом имеющейся на сегодняшний день информации о данном событии ВОЗ не рекомендует вводить в отношении Кореи какие-либо ограничения на поездки или торговлю.

Дополнительную информацию о ранее неизвестном коронавирусе можно найти по ссылкам ниже.

  • Технические руководящие указания ВОЗ в отношении ранее неизвестного коронавируса – на английском языке
  • Рекомендации ВОЗ в отношении международных поездок и здоровья в связи со вспышкой пневмонии, вызванной новым коронавирусом в Китае – на английском языке
  • Заявление для прессы Центров по контролю и профилактике болезней Кореи – на корейском языке
  • Второе заявление для прессы Центров по контролю и профилактике болезней Кореи – на корейском языке
  • Брифинг Муниципальной комиссии здравоохранения Уханя, посвященный эпидемиологической ситуации с заболеваемостью пневмонией – на китайском языке

Источник