Под язык тебе труд и болезнь

Под язык тебе труд и болезнь thumbnail

Свт. Афанасий Великий

Его же клятвы уста его полна суть. Рассчитал, что благоденствие его будет постоянно; почему, уста его полны горести и льсти, и уловляет нищих, чтобы убивать их в сетях своих. В сказанном же: с богатыми, что иное разумеется, как не богатеющие злом? Ибо они содействуют отцу своему диаволу в кознях против нищих.

Толкование на псалмы.

Свт. Иоанн Златоуст

Ст. 28-31 Егоже клятвы уста его полна суть, и горести и льсти: под языком его труд и болезнь. Приседит в ловителстве с богатыми в тайных, еже убити неповиннаго: очи его на нищаго призираете. Ловит в тайне яко лев во ограде своей, ловит еже восхитити нищаго, восхитити нищаго, внегда привлещи и в сети своей. Смирит его: преклонится и падет, внегда ему обладати убогими

«Уста его полны клятвы, горечи и лести, на языке его мучение и злоба». Другой пере­водчик (Акила) говорит: бесполезное. «Сидит он в засаде, в тайниках, с богатыми, чтобы убить невинного, глаза его подсматривают за нищим». Другой (Симмах): сидя в засаде за двором. «Глаза его подсматривают за нищим. Подстерегает в потаенном месте, как лев в логовище своем, подстерегает, чтобы схватить нищего, привлекши его сетью своею». Другой (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): в логовище (περιφράγματι) своем. «Подстерегает в потаенном месте». Другой (неизвестный, см. Ориг. Экз.): во увлечении его. «Сетью своею. Смирит его, наклонится и упадет, когда он обладает убогими». Другой (неизвестный, см. Ориг. Экз.): в тенетах. Другой (Акила): согнувшись притаится, нападая с сильными своими на слабых. Видишь ли, как он сделался даже диким зверем? Пророк описывает его, как зверя, изображая его коварство, засады, умыслы. Кто может быть несчастнее и беднее его, если он нуждается в имуществе бедного? Его ли, скажи мне, мы назовем богатым? После этого можно назвать богачом и вора и разбойника. Нет, говорит пророк. Что в том, что он не подкапывает судилищ и не нападает ночью, если он обма­ном погашает свет судии? Что в том, что он нападает не на спящих, а всегда на бодрствующих? Он оказывается еще бесстыднейшим. Поэтому и законы сильнее наказывают мошенников, ворующих днем. Видишь ли его бедность и вместе жестокость? Бедность – потому что он желает принадле­жащего бедному; жестокость – потому что он не трогается несча­стьем ближнего, но вместо того, чтобы сжалиться и помочь бедному, сам притесняет его. Впрочем, дела его не останутся без наказания; но когда он будет чувствовать себя сильным, когда будет думать, что достиг своей цели, когда станет считать себя непобедимым, тогда и погибнет, чтобы открылись и мудрость Божия, и терпение бедных, и его неисправимость, и незлобие и долготерпение Божие. Наказание не вдруг постигает его, потому что Бог своим долготерпением призывает его к покаянию; а когда он от долготерпения не получает никакой пользы, тогда Бог вразумляет его наказанием. Подвергшиеся его притеснению не потерпели никакого вреда, но еще сделались лучшими и славнейшими от скорби; и Бог, ожидая, явил свое незлобие и долготерпение. а после долготерпения силу и могущество, поразив нечестивого тогда, когда тот считал себя сильнее себя самого; так он, оставшись неисправимым, подвергся жесточайшему наказанию. И это – не малое вразумле­ние для благоденствующих. Итак, когда ты одержишь победу над врагами и когда будет все тебе благоприятствовать, то не предавайся беспечно жизни порочной, но тогда-то и бойся еще более, – потому что тогда возрастает твоя порочность, не остается для тебя оправ­дания, отнимается у тебя всякая надежда на прощение, если ты остаешься порочным.

Беседы на псалмы. На псалом 9.

Блж. Феодорит Кирский

«Егоже клятвы уста его полна суть, и горести, и льсти: под языком его труд и болезнь»; потому что строит козни, ухищряется на зло, всю жизнь проводит в умыслах против убогих.

Евфимий Зигабен

Его же клятвы (проклятия) уста его полна суть, и горести (огорчения) и лести (коварства).

Слова эти: уста его представляют один из идиоматизмов, свойственных еврейскому диалекту, и употребляющихся нередко в священных книгах; евреи имеют обыкновение к членам присоединять в речи местоимения, как например: Блажен емуже Бог Иаковль помощник его (Псал. 145,5); или: Блажен муж емуже есть заступление его у Тебе (Псал. 83,6). Далее уста его (грешника) полны или исполнены клятвы, т.е. на всех произносят проклятия, полны горести, иначе говоря: гневно или с огорчением на всех кричат; полны лести или коварства, потому что та речь, которая исходит из этих уст, изливается не от сердца, но эти уста одно говорят, а другое таят в душе.

Под языком его труд и болезнь.

То, говорит, что говорится таким человеком, доставляет труд и болезнь тем людям, для которых он строит свои ковы. Или также: труд и болезнь заключаются в его учении и достанутся на долю тех, которые ему (нечестивому) последуют, не находя себе нигде покоя. Или еще: собственный его язык был в труде и болезни, износя слова труда и болезни против тех, к которым он враждовал, показывая тем самым неустанную его говорливость и злоречие.

Читайте также:  От чего какие болезни лечат мощи

Источник

Выбрать главу

Кутейкин (в сторону). Под язык бы тебе труд и болезнь.

Вральман. Как путто пы до арихметики пыли люти тураки несчетные!

Цыфиркин (в сторону). Я те ребра-то пересчитаю. Попадесся ко мне.

Вральман. Ему потрепно снать, как шить ф сфете. Я снаю сфет наизусть. Я сам терта калашь.

Г-жа Простакова. Как тебе не знать большого свету, Адам Адамыч? Я чай, и в одном Петербурге ты всего нагляделся.

Вральман. Тафольно, мая матушка, тафольно. Я сафсегда ахотник пыл смотреть публик. Пыфало, о праснике съетутца в Катрингоф кареты с хоспотам. Я фсё на них сматру. Пыфало, не сойту ни на минуту с косел.

Г-жа Простакова. С каких козел?

Вральман (в сторону). Ай! ай! ай! ай! Што я зафрал! (Вслух.) Ты, матушка, снаешь, што сматреть фсегта лофче зповыши. Так я, пыфало, на снакому карету и сасел, та и сматру польшой сфет с косел.

Г-жа Простакова. Конечно, виднее. Умный человек знает, куда взлезть.

Вральман. Ваш трашайший сын также на сфете как-нипудь фсмаститца, лютей пасматреть и сепя покасать. Уталец!

Митрофан, стоя на месте, перевертывается.

Вральман. Уталец! Не постоит на месте, как тикой конь пез усды. Ступай! Форт! [41]

Митрофан убегает.

Г-жа Простакова(усмехаясь радостно). Робенок, право, хоть и жених. Пойти за ним, однако ж, чтоб он с резвости без умыслу чем-нибудь гостя не прогневал.

Вральман. Поти, мая матушка! Салётна птиса! С ним тфои гласа натопно.

Г-жа Простакова. Прощай же, Адам Адамыч! (Отходит.)

Явление IX

Вральман, Кутейкин и Цыфиркин.

Цыфиркин (насмехаясь). Эка образина!

Кутейкин (насмехаясь). Притча во языцех!

Вральман. Чему фы супы-то скалите, нефежи?

Цыфиркин (ударив по плечу). А ты что брови-то нахмурил, чухонска сова?

Вральман. Ой! ой! шелесны лапы!

Кутейкин (ударив по плечу). Филин треклятый! Что ты буркалами-то похлопываешь?

Вральман (тихо). Пропаль я. (Вслух.) Што фы истефаетесь, репята, што ли, нато мною?

Цыфиркин. Сам праздно хлеб ешь и другим ничего делать не даешь; да ты ж еще и рожи не уставишь.

Кутейкин. Уста твоя всегда глаголаша гордыню, нечестивый.

Вральман (оправляясь от робости). Как фы терсаете нефешничать перед ушоной персоной? Я накраул сакричу.

Цыфиркин. А мы те и честь отдадим. Я доскою…

Кутейкин. А я часословом.

Вральман. Я хоспоже на фас пошалаюсь.

Цыфиркин замахиваясь доскою, а Кутейкин часословом.

Цыфиркин. Раскрою тебе рожу напятеро. | Вместе.

Кутейкин. Зубы грешника сокрушу.            |

Вральман бежит.

Цыфиркин. Ага! Поднял, трус, ноги!

Кутейкин. Направи стопы своя, окаянный!

Вральман (в дверях). Што, фсяли, бестия? Сюта сунтесь.

Цыфиркин. Уплел! Мы бы дали тебе таску!

Вральман. Лих не паюсь теперь, не паюсь.

Кутейкин. Засел пребеззаконный! Много ль там вас, басурманов-то? Всех высылай!

Вральман. С атним не слатили! Эх, прат, фсяли! |

Цыфиркин. Один десятерых уберу!                          |Все вдруг кричат.

Кутейкин. Во утрие избию вся грешныя земли!    |

Конец третьего действия

Действие четвертое

Явление I

Софья.

Софья(одна, глядя на часы). Дядюшка скоро должен вытти. (Садясь.) Я его здесь подожду. (Вынимает книжку и прочитав несколько.) Это правда. Как не быть довольну сердцу, когда спокойна совесть! (Прочитав опять несколько.) Нельзя не любить правил добродетели. Они — способы к счастью. (Прочитав еще несколько, взглянула и, увидев Стародума, к нему подбегает.)

Явление II

Софья и Стародум.

Стародум. А! ты уже здесь, друг мой сердечный!

Софья. Я вас дожидалась, дядюшка. Читала теперь книжку.

Стародум. Какую?

Софья. Французскую. Фенелона{194}, о воспитании девиц.

Стародум. Фенелона? Автора Телемака? Хорошо. Я не знаю твоей книжки, однако читай ее, читай. Кто написал Телемака, тот пером своим нравов развращать не станет. Я боюсь для вас нынешних мудрецов. Мне случилось читать из них все то, что переведено по-русски. Они, правда, искореняют сильно предрассудки, да воротят с корню добродетель. Сядем. (Оба сели.) Мое сердечное желание видеть тебя столько счастливу, сколько в свете быть возможно.

Софья. Ваши наставления, дядюшка, составят все мое благополучие. Дайте мне правила, которым я последовать должна. Руководствуйте сердцем моим. Оно готово вам повиноваться.

Стародум. Мне приятно расположение души твоей. С радостью подам тебе мои советы. Слушай меня с таким вниманием, с какою искренностию я говорить буду. Поближе.

Софья подвигает стул свой.

Софья. Дядюшка! Всякое слово ваше врезано будет в сердце мое.

Стародум (с важным чистосердечием). Ты теперь в тех летах, в которых душа наслаждаться хочет всем бытием своим, разум хочет знать, а сердце чувствовать. Ты входишь теперь в свет, где первый шаг решит часто судьбу целой жизни, где всего чаще первая встреча бывает: умы, развращенные в своих понятиях, сердца, развращенные в своих чувствиях. О мой друг! Умей различить, умей остановиться с теми, которых дружба к тебе была б надежною порукою за твой разум и сердце.

Читайте также:  Как обработать теплицу на зиму от болезней

Софья. Все мое старание употреблю заслужить доброе мнение людей достойных. Да как мне избежать, чтоб те, которые увидят, как от них я удаляюсь, не стали на меня злобиться? Не можно ль, дядюшка, найти такое средство, чтоб мне никто на свете зла не пожелал?

Стародум. Дурное расположение людей, не достойных почтения, не должно быть огорчительно. Знай, что зла никогда не желают тем, кого презирают; а обыкновенно желают зла тем, кто имеет право презирать. Люди не одному богатству, не одной знатности завидуют: и добродетель также своих завистников имеет.

Софья. Возможно ль, дядюшка, чтоб были в свете такие жалкие люди, в которых дурное чувство родится точно оттого, что есть в других хорошее. Добродетельный человек сжалиться должен над такими несчастными.

Источник

Ñòðàíèöû:





6 



10 
11 

Êðîìå ó÷èòåëåé, âñå îòõîäÿò, Ïðàâäèí ñ Ìèëîíîì â ñòîðîíó, à ïðî÷èå â äðóãóþ.

ßÂËÅÍÈÅ VI

Êóòåéêèí è Öûôèðêèí

Êóòåéêèí. ×òî çà áåñîâùèíà! Ñ ñàìîãî óòðà òîëêó íå äîáüåøüñÿ. Çäåñü êàæäîå óòðî ïðîöâåòåò è ïîãèáíåò. Öûôèðêèí. À íàø áðàò è âåê òàê æèâåò. Äåëà íå äåëàé, îò äåëà íå áåãàé. Âîò áåäà íàøåìó áðàòó, êàê êîðìÿò ïëîõî, êàê ñåãîäíÿ ê çäåøíåìó îáåäó ïðîâèàíòó íå ñòàëî… Êóòåéêèí. Äà êàáû íå óìóäðèë è ìåíÿ âëàäûêî, øåäøè ñþäà, çàáðåñòè íà ïåðåïóòüå ê íàøåé ïðîñâèðíå, âçàëêàõ* áû ÿêî ïåñ êî âå÷åðó. Öûôèðêèí. Çäåøíè ãîñïîäà äîáðû êîìàíäåðû!.. Êóòåéêèí. Ñëûõàë ëè òû, áðàòåö, êàêîâî æèòüå-òî çäåøíèì ÷åëÿäèíöàì**, äàðîì ÷òî òû ñëóæèâûé, áûâàë íà áàòàëèÿõ***, ñòðàõ è òðåïåò ïðèèäåò íà òÿ…

* Çàõîòåë åñòü (âçàëêàòü – ñëàâÿíñê.). ** ×åëÿäè, ñëóãàì. ***  ñðàæåíèÿõ.

Öûôèðêèí. Âîò íà! Ñëûõàë ëè? ß ñàì âèäàë çäåñü áåãëûé îãîíü â ñóòêè ñðÿäó ÷àñà ïî òðè. (Âçäîõíóâ.) Îõ-òè ìíå! Ãðóñòü áåðåò. Êóòåéêèí (âçäîõíóâ). Î, ãîðå ìíå ãðåøíîìó! Öûôèðêèí. Î ÷åì âçäîõíóë, Ñèäîðû÷? Êóòåéêèí. È â òåáå ñìÿòåñÿ ñåðäöå òâîå, Ïàôíóòüåâè÷? Öûôèðêèí. Çà íåâîëþ ïðèçàäóìûâàåøüñÿ… Äàë ìíå áîã ó÷åíè÷êà, áîÿðñêîãî ñûíêà. Áüþñü ñ íèì òðåòèé ãîä: òðåõ ïåðå÷åñòü íå óìååò. Êóòåéêèí. Òàê ó íàñ îäíà êðó÷èíà. ×åòâåðòûé ãîä ìó÷ó ñâîé æèâîò. Ïîñåñòü ÷àñ, êðîìå çàäîâ, íîâîé ñòðîêè íå ðàçáåðåò; äà è çàäû ìÿìëèò, ïðîñòè ãîñïîäè, áåç ñêëàäó ïî ñêëàäàì, áåç òîëêó ïî òîëêàì. Öûôèðêèí. À êòî âèíîâàò? Ëèøü îí ãðèôåëü â ðóêè, à íåìåö â äâåðè. Åìó øàáàø èç-çà äîñêè, à ìåíÿ ðàäû â òîë÷êè. Êóòåéêèí. Òóò ìîé ëè ãðåõ? Ëèøü óêàçêó â ïåðñòû, áàñóðìàí â ãëàçà. Ó÷åíè÷êà ïî ãîëîâêå, à ìåíÿ ïî øåå. Öûôèðêèí (ñ æàðîì). ß äàë áû ñåáå óõî îòíåñòè, ëèøü áû ýòîãî òóíåÿäöà ïðîøêîëèòü ïî-ñîëäàòñêè. Êóòåéêèí. Ìåíÿ õîòü òåïåðü øåëåïàìè*, ëèøü áû âûþ ãðåøíè÷ó** ïóòåì íàêîñòûëÿòü.

* Ïëåòÿìè. ** Øåþ ãðåøíèêà.

ßÂËÅÍÈÅ VII

Òå æå, ã-æà Ïðîñòàêîâà è Ìèòðîôàí

Ã-æà Ïðîñòàêîâà. Ïîêà îí îòäûõàåò, äðóã ìîé, òû õîòü äëÿ âèäó ïîó÷èñü, ÷òîá äîøëî äî óøåé åãî, êàê òû òðóäèøüñÿ, Ìèòðîôàíóøêà. Ìèòðîôàí. Íó! À òàì ÷òî? Ã-æà Ïðîñòàêîâà. À òàì è æåíèøüñÿ. Ìèòðîôàí. Ñëóøàé, ìàòóøêà, ÿ òå ïîòåøó. Ïîó÷óñü; òîëüêî ÷òîá ýòî áûë ïîñëåäíèé ðàç è ÷òîá ñåãîäíè æ áûòü ñãîâîðó. Ã-æà Ïðîñòàêîâà. Ïðèäåò ÷àñ âîëè áîæèåé! Ìèòðîôàí. ×àñ ìîåé âîëè ïðèøåë. Íå õî÷ó ó÷èòüñÿ, õî÷ó æåíèòüñÿ. Òû æ ìåíÿ âçìàíèëà, ïåíÿé íà ñåáÿ. Âîò ÿ ñåë.

Öûôèðêèí î÷èíèâàåò ãðèôåëü.

Ã-æà Ïðîñòàêîâà. À ÿ òóò æå ïðèñÿäó. Êîøåëåê ïîâÿæó äëÿ òåáÿ, äðóã ìîé! Ñîôüþøêèíû äåíåæêè áûëî á êóäû êëàñòü. Ìèòðîôàí. Íó! Äàâàé äîñêó, ãàðíèçîííàÿ êðûñà! Çàäàâàé, ÷òî ïèñàòü. Öûôèðêèí. Âàøå áëàãîðîäèå çàâñåãäà áåç äåëà ëàÿòüñÿ èçâîëèòå. Ã-æà Ïðîñòàêîâà (ðàáîòàÿ). Àõ, ãîñïîäè áîæå ìîé! Óæ ðåáåíîê íå ñìåé è èçáðàíèòü Ïàôíóòüè÷à! Óæ è ðàçãíåâàëñÿ! Öûôèðêèí. Çà ÷òî ðàçãíåâàòüñÿ, âàøå áëàãîðîäèå? Ó íàñ ðîññèéñêàÿ ïîñëîâèöà: ñîáàêà ëàåò, âåòåð íîñèò. Ìèòðîôàí. Çàäàâàé æå çàäû, ïîâîðà÷èâàéñÿ. Öûôèðêèí. Âñå çàäû, âàøå áëàãîðîäèå. Âåäü ñ çàäàìè-òî âåê íàçàäè îñòàíåøüñÿ. Ã-æà Ïðîñòàêîâà. Íå òâîå äåëî, Ïàôíóòüè÷. Ìíå î÷åíü ìèëî, ÷òî Ìèòðîôàíóøêà âïåðåä øàãàòü íå ëþáèò. Ñ åãî óìîì, äà çàëåòåòü äàëåêî, äà è áîæå èçáàâè! Öûôèðêèí. Çàäà÷à. Èçâîëèë òû, íà ïðèêëàä * , èòòè ïî äîðîãå ñî ìíîþ. Íó, õîòü âîçüìåì ñ ñîáîþ Ñèäîðû÷à. Íàøëè ìû òðîå…

* Íàïðèìåð

Ìèòðîôàí (ïèøåò). Òðîå. Öûôèðêèí. Íà äîðîãå, íà ïðèêëàä æå, òðèñòà ðóáëåé. Ìèòðîôàí (ïèøåò). Òðèñòà. Öûôèðêèí. Äîøëî äåëî äî äåëåæà. Ñìåêíè-òêî, ïî ÷åìó íà áðàòà? Ìèòðîôàí (âû÷èñëÿÿ, øåï÷åò). Åäèíîæäû òðè — òðè. Åäèíîæäû íóëü — íóëü. Åäèíîæäû íóëü — íóëü. Ã-æà Ïðîñòàêîâà. ×òî, ÷òî, äî äåëåæà? Ìèòðîôàí. Âèøü òðèñòà ðóáëåé, ÷òî íàøëè, òðîèì ðàçäåëèòü. Ã-æà Ïðîñòàêîâà. Âðåò îí, äðóã ìîé ñåðäå÷íûé. Íàøåä äåíüãè, íè ñ êåì íå äåëèñü. Âñå ñåáå âîçüìè, Ìèòðîôàíóøêà. Íå ó÷èñü ýòîé äóðàöêîé íàóêå. Ìèòðîôàí. Ñëûøü, Ïàôíóòüè÷, çàäàâàé äðóãóþ. Öûôèðêèí. Ïèøè, âàøå áëàãîðîäèå. Çà ó÷åíüå æàëóåòå ìíå â ãîä äåñÿòü ðóáëåé. Ìèòðîôàí. Äåñÿòü. Öûôèðêèí. Òåïåðü, ïðàâäà, íå çà ÷òî, à êàáû òû, áàðèí, ÷òî-íèáóäü ó ìåíÿ ïåðåíÿë, íå ãðåõ áû òîãäà áûëî è åùå ïðèáàâèòü äåñÿòü. Ìèòðîôàí (ïèøåò). Íó, íó, äåñÿòü. Öûôèðêèí. Ñêîëüêî áû æ íà ãîä? Ìèòðîôàí (âû÷èñëÿÿ, øåï÷åò). Íóëü äà íóëü — íóëü. Îäèí äà îäèí… (Çàäóìàëñÿ.) Ã-æà Ïðîñòàêîâà. Íå òðóäèñü ïî-ïóñòîìó, äðóã ìîé! Ãðîøà íå ïðèáàâëþ; äà è íå çà ÷òî. Íàóêà íå òàêàÿ. Ëèøü òåáå ìó÷åíüå, à âñå, âèæó, ïóñòîòà. Äåíåã íåò — ÷òî ñ÷èòàòü? Äåíüãè åñòü — ñî÷òåì è áåç Ïàôíóòüè÷à õîðîøîõîíüêî. Êóòåéêèí. Øàáàø, ïðàâî, Ïàôíóòüè÷. Äâå çàäà÷è ðåøåíû. Âåäü íà ïîâåðêó ïðèâîäèòü íå ñòàíóò. Ìèòðîôàí. Íåáîñü, áðàò. Ìàòóøêà òóò ñàìà íå îøèáåòñÿ. Ñòóïàé-êà òû òåïåðü, Êóòåéêèí, ïðîó÷è â÷åðàøíåå. Êóòåéêèí (îòêðûâàåò ÷àñîñëîâ. Ìèòðîôàí áåðåò óêàçêó). Íà÷íåì áëàãîñëîâÿñü. Çà ìíîþ ñî âíèìàíèåì. «Àç æå åñìü ÷åðâü…»*

Читайте также:  Передаются ли болезни от шиншиллы человеку

* ß — ÷åðâü (ñëàâÿíñê.).

Ìèòðîôàí. «Àç æå åñìü ÷åðâü…» Êóòåéêèí. ×åðâü, ñèðå÷ü æèâîòèíà, ñêîò. Ñèðå÷ü: «àç åñìü ñêîò». Ìèòðîôàí. «Àç åñìü ñêîò». Êóòåéêèí (ó÷åáíûì ãîëîñîì). «À íå ÷åëîâåê». Ìèòðîôàí (òàê æå). «À íå ÷åëîâåê». Êóòåéêèí. «Ïîíîøåíèå ÷åëîâåêîâ». Ìèòðîôàí. «Ïîíîøåíèå ÷åëîâåêîâ». Êóòåéêèí «È óíè…»

ßÂËÅÍÈÅ VIII

Òå æå è Âðàëüìàí

Âðàëüìàí. Àé! àé! àé! àé! àé! Òåïåðü-òî ÿ ôèæ! Óìàðèòü õîòÿò ðåïåíêà! Ìàòóøêà òû ìàÿ! Ñøàëüñÿ íàò ñôàåé óòðîïîé, êàòîðà òåôÿòü ìåñåñîô òàñêàëà, — òàê ñêàñàòü, àñìîå òèôà ô ñôåòå. Òàé ôîëþ ýòèì ïðîêëÿòûì ñëàòåÿì. È ñ òàêîé êàëàôû òîëãî ëü ïàëôàí? Óøü äèñïîçèñèîí*, óøü ôñå åñòü.

* Ðàñïîëîæåíèå (ôðàíöóçñê.).

Ã-æà Ïðîñòàêîâà. Ïðàâäà, ïðàâäà òâîÿ, Àäàì Àäàìû÷! Ìèòðîôàíóøêà, äðóã ìîé, êîëè ó÷åíüå òàê îïàñíî äëÿ òâîåé ãîëîâóøêè, òàê ïî ìíå ïåðåñòàíü. Ìèòðîôàí. À ïî ìíå è ïîäàâíî. Êóòåéêèí (çàòâîðÿÿ ÷àñîñëîâ). Êîíåö è áîãó ñëàâà. Âðàëüìàí. Ìàòóøêà ìîÿ! Øòî òåïå íàòîïíî? Ñûíîê, êàêîô åñòü, äà òàë ïîõ ñòàðîâüå; èëè ñûíîê ïðåìóäðîé, òàê ñêàçàòü, Àðèñòîòåëèñ, äà â ìîãèëó. Ã-æà Ïðîñòàêîâà. Àõ, êàêàÿ ñòðàñòü, Àäàì Àäàìû÷! Îí æå è òàê â÷åðà íåáåðåæíî ïîóæèíàë. Âðàëüìàí. Ðàññóòè-ø, ìàòü ìàÿ, íàïèë ïðþõî ëèøíå: ïåäà. À ôèòü êàëîóøêà-òî ó íåôî êàðàçäî ñëàïå ïðþõà; íàïèòü åå ëèøíå äà è çàõðàíè ïîæå! Ã-æà Ïðîñòàêîâà. Ïðàâäà òâîÿ, Àäàì Àäàìû÷; äà ÷òî òû ñòàíåøü äåëàòü? Ðåáåíîê, íå âûó÷àñü, ïîåçæàé-êà â òîò æå Ïåòåðáóðã: ñêàæóò, äóðàê. Óìíèö-òî íûíå çàâåëîñü ìíîãî. Èõ-òî ÿ áîþñü. Âðàëüìàí. ×åôî ïàÿòüñÿ, ìàÿ ìàòóøêà? Ðàñóìíàé øåëîâåê íèêàõòà åôî íå ñàòåðåò, íèêàõòà ç íèì íå ñàñïîðèò: à îí ñ óìíûìè ëþòüìè íå ñôÿñûâàéñÿ, òàê è ïóäåò ïëàãîòåíñòâèå ïîæèå! Ã-æà Ïðîñòàêîâà. Âîò êàê íàäîáíî òåáå íà ñâåòå æèòü, Ìèòðîôàíóøêà! Ìèòðîôàí. ß è ñàì, ìàòóøêà, äî óìíèö-òî íå îõîòíèê. Ñâîé áðàò çàâñåãäà ëó÷øå. Âðàëüìàí. Ñôàÿ êàìïàíèÿ òî ëè òåëî? Ã-æà Ïðîñòàêîâà. Àäàì Àäàìû÷! Äà èç êîãî æ òû åå âûáåðåøü? Âðàëüìàí. Íå êðóøèíüñÿ, ìàÿ ìàòóøêà, íå êðóøèíüñÿ; êàêîâ òôîé òðàæàéøèé ñûí, òàêèõ íà ñôåòå ìèëëèîíû, ìèëëèîíû. Êàê åìó íå ôûïðàòü ñåïå êàìïàíèé? Ã-æà Ïðîñòàêîâà. Òî äàðîì, ÷òî ìîé ñûí ìàëûé îñòðûé, ïðîâîðíûé. Âðàëüìàí. Òî ëè ïû òåëî, êàïû íå ñàìàðèëè åôî íà óøåíüå? Ðîññèñêà êðàìàò! Àðèõìåòèêà! Àõ, õîñïîòè ïîæå ìîé, êàê òóøà ô òåëå îñòàåñà! Êàê ïóòòî ïû ðàññèñêè òôîðÿíèí óøü è íå ìîã ô ñôåòå àâàíçèðîâàòü* ïåç ðîññèñêîé êðàìàò!

* Ïðîäâèãàòüñÿ, èãðàòü ðîëü (ôðàíöóçñê.).

Êóòåéêèí (â ñòîðîíó). Ïîä ÿçûê áû òåáå òðóä è áîëåçíü. Âðàëüìàí. Êàê ïóòòî ïû äî àðèõìåòèêè ïûëè ëþòè òóðàêè ïåñ÷îòíûå! Öûôèðêèí (â ñòîðîíó). ß òå ðåáðà-òî ïåðåñ÷èòàþ. Ïîïàäåøüñÿ êî ìíå. Âðàëüìàí. Åìó ïîòðåïíî ñíàòü, êàê øèòü ô ñôåòå. ß ñíàþ ñôåò íàèçóñòü. ß ñàì òåðòà êàëàøü. Ã-æà Ïðîñòàêîâà. Êàê òåáå íå çíàòü áîëüøîãî ñâåòó, Àäàì Àäàìû÷? ß ÷àé, è â îäíîì Ïåòåðáóðãå òû âñåãî íàãëÿäåëñÿ. Âðàëüìàí. Òàôîëüíî, ìàÿ ìàòóøêà, òàôîëüíî. ß ñàâñåãäà àõîòíèê ïûë ñìîòðåòü ïóáëèê. Ïûôàëî, î ïðàñíèêå ñúåòóòöà â Êàòðèíãîô* êàðåòû ñ õîñïîòàìè. ß ôñå íà íèõ ñìîòðó. Ïûôàëî, íå ñîéòó íè íà ìèíóòó ñ êîñåë.

* Åêàòåðèíãîô — áûâøèé ïðèãîðîä Ïåòåðáóðãà, ãäå óñòðàèâàëèñü ïðàçäíè÷íûå ãóëÿíüÿ.

Ã-æà Ïðîñòàêîâà. Ñ êàêèõ êîçåë? Âðàëüìàí (â ñòîðîíó). Àé! àé! àé! àé! Øòî ÿ çàôðàë! (Âñëóõ.) Òû, ìàòóøêà, ñíàåøü, øòî ñìàòðåòü ôñåãäà ëîô÷å çïîâûøè. Òàê ÿ, ïûôàëî, íà ñíàêîìó êàðåòó ñàñåë, òàê è ñìàòðó ïîëüøîé ñôåò ñ êîñåë. Ã-æà Ïðîñòàêîâà. Êîíå÷íî, âèäíåå. Óìíûé ÷åëîâåê çíàåò, êóäà âçëåçòü. Âðàëüìàí. Âàø òðàøàéøèé ñûí òàêæå íà ñôåòå êàê-íèïóòü âñìàñòèòöà, ëþòåé ïàñìàòðåòü è ñåïÿ ïîêàñàòü. Óòàëåö!

Ñòðàíèöû:





6 



10 
11 

Ñêà÷àòü ïîëíûé òåêñò (103 Êá)
Ïåðåéòè íà ñòðàíèöó àâòîðà

Источник